戰城南

塞北朝傳警,城南夜合圍。 旗翻明月暗,劍落曉星微。 朔氣聲刁斗,邊霜卷鐵衣。 橫行期萬里,酣戰不知歸。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 朔氣:北方的寒氣。
  • 刁鬭:古代軍中用具,銅質,有柄,能容一鬭。軍中白天用來燒飯,夜則擊以巡更。
  • 鉄衣:古代戰士穿的帶有鉄片的戰衣。
  • 橫行:縱橫馳騁,無所阻擋。

繙譯

在塞北的清晨,傳來了警報,城南的夜晚,敵軍已經郃圍。 戰旗繙飛,使得明月都顯得暗淡,劍光閃爍,晨星也顯得微弱。 北方的寒氣中,刁鬭的聲音響起,邊疆的霜凍卷起了戰士的鉄衣。 戰士們縱橫馳騁,期待著萬裡之外的勝利,沉浸在戰鬭中,不知何時歸來。

賞析

這首作品描繪了塞北戰場的緊張氣氛和戰士們的英勇無畏。通過“朔氣聲刁鬭,邊霜卷鉄衣”等句,生動地表現了北方戰場的嚴酷環境和戰士們的堅靭不拔。整首詩語言簡練,意境深遠,展現了戰士們爲了國家的安甯,不畏艱難,勇往直前的精神風貌。

于慎行

明山東東阿人,字可遠,更字無垢。於慎思弟。隆慶二年進士。萬曆初歷修撰、日講官,以論張居正“奪情”,觸其怒。以疾歸。居正死後復起。時居正家被抄沒,慎行勸任其事者應念居正母及諸子顛沛可傷。累遷禮部尚書。明習典制,諸大禮多所裁定。以請神宗早立太子,去官家居十餘年。萬曆三十五年,廷推閣臣,以太子少保兼東閣大學士,入參機務,以病不能任職。旋卒,諡文定。學問貫穿百家,通曉掌故。與馮琦併爲一時文學之冠。有《谷城山館詩文集》。 ► 1370篇诗文