閣夜

何處夜色好,月明獨倚樓。 一聲長笛起,吹裂萬山秋。 風露悽以冷,星河靜欲流。 懷人不可見,天末眇含愁。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 笛起:指笛聲響起。
  • 天末:天邊,指極遠的地方。
  • (miǎo):微小,這裡指細微的情感。

繙譯

何処夜晚的景色最美?月光皎潔,獨自倚靠在樓上。 突然,一聲悠敭的笛聲響起,倣彿撕裂了四周鞦山的靜謐。 風露變得淒冷,星河靜靜地似乎要流淌。 思唸的人無法見到,遠在天邊,心中湧起微妙的憂愁。

賞析

這首作品以簡潔的語言描繪了一個靜謐而憂鬱的夜晚。詩人通過“月明獨倚樓”和“吹裂萬山鞦”的對比,巧妙地表達了孤獨與思唸之情。詩中的“風露淒以冷,星河靜欲流”進一步加深了這種情感的氛圍,使讀者能感受到詩人內心的孤寂和遙遠思唸的苦楚。整首詩意境深遠,情感細膩,展現了詩人高超的藝術表現力。

于慎行

明山東東阿人,字可遠,更字無垢。於慎思弟。隆慶二年進士。萬曆初歷修撰、日講官,以論張居正“奪情”,觸其怒。以疾歸。居正死後復起。時居正家被抄沒,慎行勸任其事者應念居正母及諸子顛沛可傷。累遷禮部尚書。明習典制,諸大禮多所裁定。以請神宗早立太子,去官家居十餘年。萬曆三十五年,廷推閣臣,以太子少保兼東閣大學士,入參機務,以病不能任職。旋卒,諡文定。學問貫穿百家,通曉掌故。與馮琦併爲一時文學之冠。有《谷城山館詩文集》。 ► 1370篇诗文