(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 乘興:[chéng xìng] 興致勃勃地。
- 款柴扉:[kuǎn chái fēi] 輕輕敲門。柴扉,指簡陋的門。
- 相逢:[xiāng féng] 相遇。
- 忘機:[wàng jī] 忘卻世俗的機巧,迴歸自然。
- 徙倚:[xǐ yǐ] 徘徊,來回走動。
- 斜暉:[xié huī] 夕陽的光輝。
翻譯
興致勃勃地敲響簡陋的門,恰好與騎馬歸來的人相遇。 待我初次放下行李,面對你,我幾乎忘記了世俗的機巧。 好客的話語在交談中自然流露,情人的書信卻日漸稀少。 悠然地思念着離別與相聚,徘徊在夕陽的餘暉中。
賞析
這首詩描繪了春日裏的一次偶然相聚,表達了詩人對友情的珍視和對離別的感慨。詩中「乘興款柴扉」展現了詩人隨性的態度,而「相逢騎馬歸」則增添了一抹意外的喜悅。後兩句通過對「好客語」與「情人書」的對比,巧妙地表達了詩人對友情的重視和對愛情的淡漠。結尾的「徙倚度斜暉」則以夕陽的斜暉爲背景,加深了詩中離別與思念的情感色彩,使整首詩充滿了淡淡的憂傷和對美好時光的珍惜。