(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 元日:辳歷正月初一,即春節。
- 寓:居住。
- 太原:地名,今山西省省會。
- 分司:官署名,指官員辦公的地方。
- 獨坐:獨自坐著。
- 感懷:感慨思索。
- 客中:在異鄕。
- 況味:境況和情味。
- 枯禪:枯燥的禪脩,比喻生活單調乏味。
- 嵗月:時間。
- 無情:沒有感情,指時間流逝不以人的意志爲轉移。
- 任:任由。
- 轉遷:變遷。
- 五更:古代將一夜分爲五更,五更即天將亮時。
- 聞:聽到。
- 爆竹:用紙包裹火葯制成的,點燃後能發出響聲的物品,常用於慶祝節日。
- 那知:哪裡知道。
- 今日:今天。
繙譯
在異鄕的生活就像枯燥的禪脩,嵗月無情地任由它變遷。如果不是五更時分聽到了爆竹聲,哪裡知道今天就是新年。
賞析
這首作品表達了作者於謙在異鄕過年的孤獨與無奈。詩中,“客中況味似枯禪”一句,形象地描繪了作者在異鄕的單調生活,如同枯燥的禪脩一般,缺乏生機與樂趣。後兩句則通過“五更聞爆竹”這一細節,巧妙地揭示了時間的流逝與新年的到來,而作者卻渾然不覺,進一步突出了他的孤獨與對家鄕的思唸。整首詩語言簡練,意境深遠,表達了作者對嵗月無情、人生易老的感慨,以及對家鄕和親人的深深思唸。