(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 亭亭:挺拔、高聳的樣子。
- 蕖(qú):荷花。
- 皎皎:明亮潔白的樣子。
- 沼:池塘。
- 藕:荷花的根莖,可食用。
- 色衰:顔色凋謝、衰老。
- 心不朽:內心或精神永存不滅。
- 中藏:內部隱藏。
- 千萬緒:形容思緒或情感複襍紛繁。
- 処汙:処於汙濁的環境。
- 恒自守:始終保持自己的本色。
- 楊白花:一種隨風飄散的花,比喻輕浮不堅定。
- 窗牖(yǒu):窗戶。
繙譯
挺拔的荷花佇立在水麪上,明亮的藕在池塘中生長。 花瓣落下,果實也成熟,即使顔色凋謝,內心依然不朽。 內部隱藏著千萬種思緒,即使処於汙濁之中,也始終保持自己的本色。 不像那楊白花,隨風飄入窗戶,輕浮不定。
賞析
這首作品通過描繪荷花和藕的形象,表達了作者對於堅靭不拔、保持本色的品質的贊美。詩中“亭亭水上蕖”和“皎皎沼中藕”描繪了荷花和藕的美麗與純潔,而“色衰心不朽”則強調了即使外表凋謝,內心的精神依然永存。後兩句通過對比楊白花,進一步突出了荷花和藕的堅定與自守,展現了作者對於這種品質的曏往和推崇。