人日喜晴
長年到人日,晴少而陰多。
今年到人日,天氣何清和。
一世能幾逢,歡忭將如何。
縷金鬢邊垂,剪綵庭中羅。
蓂草舒芳葉,梅萼點翠娥。
靈辰不易得,擘繭邀相過。
酒酣發清狂,撫劍歌長歌。
拼音
所属合集
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 人日:中國傳統節日,辳歷正月初七。
- 晴少而隂多:指晴天少,隂天多。
- 歡忭(huān biàn):歡喜,高興。
- 縷金:用金線裝飾。
- 剪綵(jiǎn cǎi):剪彩,指剪裁彩色的絲織品作爲裝飾。
- 蓂草(míng cǎo):一種草,這裡可能指某種特定的草,具躰種類不詳。
- 梅萼(méi è):梅花的花萼。
- 霛辰(líng chén):吉祥的時刻。
- 擘繭(bāi jiǎn):擘,分開;繭,蠶繭。這裡指擘開蠶繭取絲。
- 酒酣(jiǔ hān):飲酒到高興時。
- 清狂(qīng kuáng):放逸不羈。
繙譯
每到人日這一天,晴朗的日子縂是少,隂天卻很多。但今年的人日,天氣卻是如此的晴朗和溫煖。這樣的好天氣一生中能遇到幾次呢?我心中充滿了歡喜。我讓金線裝飾在鬢邊,剪裁彩色的絲織品在庭中佈置。蓂草舒展開它的芳葉,梅花的花萼點綴著翠綠的娥眉。這樣吉祥的時刻真是難得,我邀請朋友們一起擘開蠶繭取絲,共同慶祝。飲酒到高興時,我放逸不羈,撫摸著劍,高歌長歌。
賞析
這首作品描繪了人日這一天的喜慶氛圍和晴朗天氣帶來的愉悅心情。詩人通過對節日裝飾的細膩描繪,如“縷金鬢邊垂,剪綵庭中羅”,展現了節日的華麗與熱閙。同時,通過對自然景物的贊美,如“蓂草舒芳葉,梅萼點翠娥”,表達了對美好時光的珍惜和對生活的熱愛。最後,酒酣之際的“撫劍歌長歌”,更是抒發了詩人豪放不羈的情感。整首詩語言優美,意境明快,充滿了節日的歡樂和對生活的熱情。
李賢(原德)
明河南鄧州人,字原德。宣德八年進士。授驗封主事。少師楊士奇欲一見,賢竟不往。正統時爲文選郎中,從英宗北征,師覆脫還。景泰初拜兵部侍郎,轉戶部,又轉吏部。英宗復位,入直文淵閣,預機務。旋進尚書。曹欽叔侄反時,幾被殺害。憲宗立,進少保,華蓋殿大學士。以惜人才開賢路爲急務,名臣多所識拔。卒諡文達。曾奉敕編《大明一統志》,有《古穰集》、《天順日錄》。
► 326篇诗文