和樂天秋題曲江
十載定交契,七年鎮相隨。
長安最多處,多是曲江池。
梅杏春尚小,芰荷秋已衰。
共愛寥落境,相將偏此時。
綿綿紅蓼水,颺颺白鷺鷥。
詩句偶未得,酒杯聊久持。
今來雲雨曠,舊賞魂夢知。
況乃江楓夕,和君秋興詩。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 十載:十年。
- 定交契:確定交情,結交朋友。
- 鎮:一直,始終。
- 相將:相伴。
- 寥落境:寂寞冷落的境地。
- 綿綿:連續不斷的樣子。
- 紅蓼(liǎo):一種水生植物,秋季開紅花。
- 颺颺:飛翔的樣子。
- 白鷺鷥:一種水鳥。
- 雲雨曠:比喻離別。
- 舊賞:舊時的賞識,指舊日的情誼。
- 魂夢知:在夢中知曉。
- 況乃:何況是。
- 江楓:江邊的楓樹。
- 秋興:秋天的興致。
翻譯
十年前我們結下了深厚的友誼,七年來我一直陪伴在你身邊。長安城中最繁華的地方,大多圍繞着曲江池。春天時梅杏還小,秋天時芰荷已經凋零。我們都喜愛這寂寞冷落的景色,相伴在此刻顯得格外合適。紅蓼花在水邊連綿不斷,白鷺鷥在天空中自由飛翔。偶爾沒有靈感寫出詩句,就慢慢品味着酒杯中的酒。如今我們相隔雲雨,舊日的情誼只能在夢中回味。何況是在這江邊的楓樹下,和你一起吟詠秋天的詩篇。
賞析
這首詩表達了詩人元稹與友人樂天之間深厚的友情,以及對過去共同經歷的懷念。詩中通過對曲江池四季變化的描繪,展現了時間的流逝和友情的恆久。詩人在秋天的背景下,回憶起與友人的點點滴滴,表達了對友情的珍視和對過去美好時光的懷念。整首詩語言優美,意境深遠,情感真摯,展現了詩人細膩的情感和對友情的深刻理解。