(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 蓬萊仙監:指祕書省,唐代祕書省又稱「仙台」、「蓬萊」。
- 客曹郎:指在祕書省任職的官員。
- 枉:屈尊。
- 高車:高大的車,指顯貴者的車。
- 大梁:今河南開封,古時爲魏國的都城。
- 旌旄:古代用犛牛尾或兼五采羽毛飾竿頭的旗子,這裏指軍旗。
- 治軍旅:管理軍隊。
- 親筆硯:親自執筆寫作。
- 事文章:從事文學創作。
- 懸離恨:懸掛着離別的恨意。
- 憶遞花枝:回憶傳遞花枝,指過去的歡樂時光。
- 助酒狂:助長飲酒的狂放。
- 洛下:洛陽,唐代東都。
- 南金:南方出產的銅,比喻珍貴。
- 璀錯:璀璨錯落,形容光彩奪目。
- 玉淒涼:玉石顯得淒涼,比喻心情的孤寂和冷清。
翻譯
你曾是祕書省的官員,屈尊來到大梁做客。我見你手持軍旗管理軍隊,也知道你親自執筆從事文學創作。
我看到柳樹就感到離別的恨意,回憶起過去傳遞花枝的歡樂時光,那時的情景更助長了我的酒興。
在洛陽相遇,你願意寄給我珍貴的南金,那些璀璨錯落的玉石卻顯得淒涼,反映了我們心情的孤寂和冷清。
賞析
這首詩是令狐楚寫給白居易和劉禹錫的酬答之作。詩中,令狐楚回憶了與白居易、劉禹錫的交往,表達了對他們才華的讚賞和對過去歡樂時光的懷念。詩中「柳色懸離恨」和「花枝助酒狂」兩句,通過對自然景物的描繪,巧妙地抒發了詩人對友人的思念之情和離愁別緒。結尾的「南金璀錯玉淒涼」則通過珍貴的物品來比喻詩人與友人之間深厚的情誼,同時也透露出詩人內心的孤寂和冷清。整首詩語言凝練,意境深遠,情感真摯,展現了詩人高超的藝術表現力。