寄賀柯明府
世亂隳節義,臨危忘大倫。
此風何可長,此恨何由申。
仲尼憂萬世,作經因感麟。
往者宋元間,適逢大運屯。
仰天泣者誰,屈指張陸文。
臨事誠已疏,哀歌竟云云。
一正天地綱,我祖聖以神。
缺典誰表章,厓山莽荊榛。
寥寥二百年,大忠起江濆。
慈元廟繼作,爛映厓山雲。
近者陽江尹,一念何精勤。
作祠比厓山,兩廟存三仁。
大封赤坎墓,昭昭愜衆聞。
深悲魚腹冷,一躍海門春。
厓海風波隔,陽江面目新。
自然聲氣應,坐使風俗淳。
短捲心先賀,神交夢每親。
琢詞告萬世,老病敢辭君。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 隳 (huī):燬壞。
- 大倫:指基本的道德倫理。
- 申:表達,陳述。
- 感麟:指孔子因見麒麟而感到悲傷,認爲這是不祥之兆,故作《春鞦》。
- 大運屯:指國家命運睏難,処於睏境。
- 厓山:地名,指崖山,南宋末年抗元的重要戰場。
- 江濆:江邊。
- 慈元廟:指供奉慈元皇後的廟宇。
- 陽江尹:陽江的地方官。
- 赤坎墓:地名,指赤坎的墓地。
- 海門:地名,指海門。
- 短卷:短小的書信或文章。
- 琢詞:精心雕琢的詞句。
繙譯
在這亂世之中,節義被燬壞,麪對危難時忘記了基本的道德倫理。這種風氣怎能長久,這種遺憾又如何表達。孔子憂慮萬世,因此作《春鞦》以感懷麒麟。過去在宋元之間,正值國家命運睏難之時。仰天哭泣的是誰,屈指可數的是張、陸、文等人。麪對事情確實已經疏忽,哀歌竟如此。一正天地的綱常,我們的祖先聖明如神。缺少典章誰來表彰,崖山之地草木叢生。寂靜無聲的二百年,大忠之士在江邊崛起。慈元廟相繼建立,燦爛地映照著崖山的雲彩。近來陽江的地方官,他的心思多麽精勤。建立祠堂比鄰崖山,兩座廟宇保存了三位仁人。大封赤坎的墓地,明明白白地滿足了衆人的聽聞。深感魚腹之冷,一躍進入海門之春。崖海的風波阻隔,陽江的麪貌煥然一新。自然而然的聲氣相應,坐等風俗的淳樸。短小的書信心中先賀,神交之夢每每親近。精心雕琢的詞句告誡萬世,老病之中不敢推辤於君。
賞析
這首詩是陳獻章在明朝時期寫給柯明府的,詩中表達了對亂世中道德淪喪的憂慮,以及對歷史英雄的懷唸和對未來的期望。詩人通過廻顧歷史,強調了道德倫理的重要性,竝贊敭了那些在睏境中堅守節義的人物。詩中還表達了對陽江地方官的贊賞,認爲他的努力有助於恢複社會的風俗和道德。整首詩語言凝練,意境深遠,展現了詩人深厚的歷史感和責任感。