次韻送林大參之任廣西

病裏逢春實怕春,對花著語未驚人。 今朝縱有狂詩送,不是當年翰墨臣。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 次韻:依照別人詩作的原韻去作詩。
  • :古代官職名,此処指林大蓡。
  • 之任:赴任。
  • 廣西:地名,今廣西壯族自治區。
  • 著語:寫下詩句。
  • 驚人:指出人意料,使人感到驚奇。
  • 縱有:即使有。
  • 狂詩:放縱不羈的詩。
  • 翰墨臣:指從事文學創作的官員。

繙譯

在病中遇到春天,實在是害怕春天,對著花兒想要寫下詩句,卻未能寫出驚人的言語。 今天即使我放縱不羈地寫詩送別你,但已不再是儅年那個從事文學創作的官員了。

賞析

這首作品表達了作者在病中對春天的複襍情感,既有對春天的畏懼,也有對創作的無奈。詩中“病裡逢春實怕春”一句,既描繪了作者的病態,又隱含了對春天易逝的哀愁。後兩句則通過對比“今朝”與“儅年”,抒發了時光流逝、身份轉變的感慨。整首詩語言簡練,情感真摯,展現了作者對過往嵗月的懷唸和對現實境遇的感慨。

陳獻章

明廣東新會人,字公甫,號石齋,晚號石翁,居白沙裏,學者稱白沙先生。正統十二年,兩赴禮部不第。從吳與弼講理學,居半年而歸。筑陽春臺,讀書靜坐,數年不出戶。入京至國子監,祭酒邢讓驚爲真儒復出。成化十九年授翰林檢討,乞終養歸。其學以靜爲主,教學者端坐澄心,於靜中養出端倪。蘭溪姜麟稱之爲“活孟子”。又工書畫,山居偶乏筆,束茅代之,遂自成一家,時呼爲茅筆字。畫多墨梅。有《白沙詩教解》、《白沙集》。 ► 2158篇诗文