(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 鹺場:鹽場。
- 虎門:地名,位於廣東省東莞市西南部。
- 翩翩:形容鳥飛得輕快。
- 煮海:指製鹽的過程,古代製鹽多用海水煮制。
- 煙萬竈:形容鹽場中煮鹽的竈火衆多,煙霧繚繞。
- 雪千堆:比喻鹽堆潔白如雪。
- 溪山絢綵:溪水和山巒在夕陽下色彩斑斕。
- 曦光馭:駕馭着晨光,這裏指夕陽。
- 屯柵:指鹽場的圍欄或柵欄。
- 霽景:雨過天晴後的景色。
- 氛祲:不祥的氣氛。
- 鯨浪息:比喻海面平靜。
- 蜃氣結樓臺:指海市蜃樓,比喻虛幻的景象。
翻譯
夕陽西下,虎門的海潮緩緩涌來,歸巢的鳥兒輕盈地成羣飛回。鹽場中,煮鹽的竈火如煙霧般繚繞,收積的鹽堆潔白如雪。溪水和山巒在夕陽的照耀下色彩斑斕,鹽場的柵欄在晴朗的景色中顯得更加明亮。不祥的氣氛已經消散,海面平靜無波,不再有虛幻的海市蜃樓出現。
賞析
這首作品描繪了鹽場夕陽下的美景,通過「煮海竟燒煙萬竈,收鹽多積雪千堆」等句,生動展現了鹽場的繁忙與壯觀。詩中「溪山絢綵曦光馭,屯柵增輝霽景開」則進一步以絢麗的色彩和明亮的景緻,表達了夕陽下鹽場的寧靜與和諧。結尾「氛祲已銷鯨浪息,不教蜃氣結樓臺」寓意着平靜與真實,遠離虛幻,體現了詩人對現實生活的熱愛與讚美。