南宮呈大宗伯

· 王稱
東壁文章映列曹,南宮冠蓋富英髦。 名垂霄漢當時重,身接風雲盛世遭。 花引爐香聞整佩,風移扇影見揮毫。 蓬萊宴罷春雲集,鴳鵲朝回朔雪高。 坐客盡攜毛遂穎,故人曾贈呂虔刀。 獨憐璧海才華地,久逐詞林姓字叨。 已睹重光歌舜禹,更期獨步訪巙皋。 天瓢若借恩波及,未必臨風嘆二毛。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 東壁:指東邊的牆壁,這裏比喻朝廷中的重要位置。
  • 列曹:指朝廷中的各個部門。
  • 南宮:指朝廷中的高級官員。
  • 冠蓋:指官員的帽子和車蓋,代指官員。
  • 英髦:英俊傑出的人才。
  • 霄漢:指天空,比喻極高的地位或聲望。
  • 盛世:繁榮昌盛的時代。
  • 揮毫:指書寫或繪畫。
  • 蓬萊:神話中的仙境,比喻美好的地方。
  • 鴳鵲:一種鳥,這裏指朝中的官員。
  • 毛遂穎:毛遂自薦的典故,比喻有才能的人自我推薦。
  • 呂虔刀:呂虔是三國時期的名將,他的刀象徵着武力和權威。
  • 璧海:指朝廷中的文采之地。
  • 詞林:指文學界。
  • 重光:指再次顯赫。
  • 巙皋:指高聳的山峯,比喻高遠的志向。
  • 天瓢:比喻天賜的恩惠或機遇。
  • 二毛:指白髮,比喻年老。

翻譯

東邊的牆壁上文章閃耀,朝廷各部門中英才輩出。 南宮中的官員們才華橫溢,英俊傑出。 名聲高聳如天空,當時備受重視,身處風雲變幻的盛世之中。 花兒引來的香氣似乎在整理佩飾,風兒移動的扇影中可見揮毫潑墨。 蓬萊仙境般的宴會結束後,春雲聚集,朝中的官員們面對高聳的朔雪。 坐中的客人們都帶着毛遂自薦的勇氣,老朋友們曾贈予我象徵權威的呂虔刀。 唯獨憐惜朝廷中文采之地,長久以來在文學界中聲名鵲起。 已經見證了再次顯赫的歌頌舜禹,更期待獨自尋訪高遠的志向。 如果天賜的恩惠或機遇能夠觸及,未必會在風中感嘆年老的白髮。

賞析

這首作品描繪了朝廷中文人墨客的盛況,以及作者對於時代和個人命運的感慨。詩中運用了豐富的意象和典故,如「東壁文章」、「南宮冠蓋」等,展現了朝廷的繁榮和人才的輩出。同時,通過對「毛遂穎」、「呂虔刀」等典故的引用,表達了作者對於自我推薦和權威的嚮往。最後,詩中的「天瓢若借恩波及」一句,透露出作者對於天賜機遇的渴望,以及對於年華老去的無奈。整首詩語言華麗,意境深遠,表達了作者對於時代和個人命運的深刻思考。

王稱

明福建永福人,先世山東東阿人,字孟揚,一作孟揚。洪武中領鄉薦,入國子監。旋陳情養母。永樂初授國史院檢討,與修《永樂大典),充副總裁。旋參英國公張輔軍攻交趾,還守故官。與解縉交好,後坐縉黨,下獄死。爲人目空四海,辯若懸河,視餘子瑣瑣,以是名雖日彰,謗亦隨之。有《虛舟集》。 ► 485篇诗文