南宮呈大宗伯
東壁文章映列曹,南宮冠蓋富英髦。
名垂霄漢當時重,身接風雲盛世遭。
花引爐香聞整佩,風移扇影見揮毫。
蓬萊宴罷春雲集,鴳鵲朝回朔雪高。
坐客盡攜毛遂穎,故人曾贈呂虔刀。
獨憐璧海才華地,久逐詞林姓字叨。
已睹重光歌舜禹,更期獨步訪巙皋。
天瓢若借恩波及,未必臨風嘆二毛。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 東壁:指東邊的牆壁,這裏比喻朝廷中的重要位置。
- 列曹:指朝廷中的各個部門。
- 南宮:指朝廷中的高級官員。
- 冠蓋:指官員的帽子和車蓋,代指官員。
- 英髦:英俊傑出的人才。
- 霄漢:指天空,比喻極高的地位或聲望。
- 盛世:繁榮昌盛的時代。
- 揮毫:指書寫或繪畫。
- 蓬萊:神話中的仙境,比喻美好的地方。
- 鴳鵲:一種鳥,這裏指朝中的官員。
- 毛遂穎:毛遂自薦的典故,比喻有才能的人自我推薦。
- 呂虔刀:呂虔是三國時期的名將,他的刀象徵着武力和權威。
- 璧海:指朝廷中的文采之地。
- 詞林:指文學界。
- 重光:指再次顯赫。
- 巙皋:指高聳的山峯,比喻高遠的志向。
- 天瓢:比喻天賜的恩惠或機遇。
- 二毛:指白髮,比喻年老。
翻譯
東邊的牆壁上文章閃耀,朝廷各部門中英才輩出。 南宮中的官員們才華橫溢,英俊傑出。 名聲高聳如天空,當時備受重視,身處風雲變幻的盛世之中。 花兒引來的香氣似乎在整理佩飾,風兒移動的扇影中可見揮毫潑墨。 蓬萊仙境般的宴會結束後,春雲聚集,朝中的官員們面對高聳的朔雪。 坐中的客人們都帶着毛遂自薦的勇氣,老朋友們曾贈予我象徵權威的呂虔刀。 唯獨憐惜朝廷中文采之地,長久以來在文學界中聲名鵲起。 已經見證了再次顯赫的歌頌舜禹,更期待獨自尋訪高遠的志向。 如果天賜的恩惠或機遇能夠觸及,未必會在風中感嘆年老的白髮。
賞析
這首作品描繪了朝廷中文人墨客的盛況,以及作者對於時代和個人命運的感慨。詩中運用了豐富的意象和典故,如「東壁文章」、「南宮冠蓋」等,展現了朝廷的繁榮和人才的輩出。同時,通過對「毛遂穎」、「呂虔刀」等典故的引用,表達了作者對於自我推薦和權威的嚮往。最後,詩中的「天瓢若借恩波及」一句,透露出作者對於天賜機遇的渴望,以及對於年華老去的無奈。整首詩語言華麗,意境深遠,表達了作者對於時代和個人命運的深刻思考。