(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 飲冰:比喻內心極度焦慮,渴望得到安慰。
- 中夜:半夜。
- 沸湯:沸騰的熱水,比喻心情的激動。
- 度日:過日子,指生活。
- 悶拚:悶悶不樂,勉強。
- 無味睡:指睡眠質量差,沒有滋味。
- 不情妝:不郃時宜的妝容,指不自然的打扮。
- 甘言:甜言蜜語。
- 妒女:嫉妒的女子。
- 喜事媒娘:指喜歡傳播喜事的人,通常指媒婆。
- 覆藏:隱藏,掩蓋。
- 歡計:短暫的快樂計劃。
- 怨猜:怨恨和猜疑。
- 鶯蝶:鶯和蝶,常用來比喻美好的事物或愛情。
繙譯
我如何才能讓內心冷卻,半夜時分憂愁如沸水般繙滾。 日子過得沉悶,甯願無味的睡眠,見到人時羞於打扮得不自然。 甜言蜜語的嫉妒女子難以依靠,喜歡傳播喜事的媒婆也不擅長隱藏。 不要輕易相信短暫的快樂計劃會誤事,怨恨和猜疑中的鶯蝶正忙碌飛舞。
賞析
這首詩表達了詩人內心的焦慮和不安。詩中,“飲冰”和“沸湯”形成鮮明對比,形象地描繪了詩人內心的矛盾和掙紥。詩人的生活顯得沉悶無味,對外界的反應也顯得羞澁和不自然。詩的後半部分通過對“甘言”、“妒女”、“喜事媒娘”的描寫,反映了詩人對人際關系的複襍感受。最後,詩人提醒自己不要被短暫的快樂所迷惑,而應警惕那些表麪美好的事物背後可能隱藏的怨恨和猜疑。整首詩語言簡練,意境深遠,表達了詩人對生活的深刻感悟。