小孤山

波濤拍天幾千裏,蛟宮龍室雲間起。 幾看蜃氣結重樓,誰向空中伸一指。 有時桂影落參差,月裏山河疑即是。 忽然飆催電光劃,危柱欲斷又復峙。 怪鱗妖虯爭沸躍,經過屼嵲不敢視。 上有珠樹鶴來棲,翩翩清翮鏡中止。 仙徒釋子渡杯去,蟬蛻人世同敝屣。 漁翁白髮節朝曦,汲得江心洗雙耳。 揚帆伐鼓何處船,神悸膽慄奚爲爾。 山鬼顧之笑且憐,空負江頭好蘭芷。 羅浮有客頗好奇,維舟山下酒重驪。 敢雲醉裏鏟昆玉,安得借力撐鰲趾。 但聞精衛將微木,欲塞長江作平地。 乾坤萬劫不自知,陵谷再變亦誰使。 即問孤山孤不言,春風兩岸吹桃李。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 蛟宮龍室:神話中蛟龍居住的宮殿。
  • 蜃氣:海市蜃樓,因光線折射而出現的幻象。
  • 參差:不齊的樣子。
  • :暴風。
  • :劃破,劃開。
  • :聳立。
  • 屼嵲:高聳險峻。
  • 清翮:清雅的翅膀,指仙鶴。
  • 釋子:僧人。
  • 渡杯:佛教故事中的一種修行方式,指僧人以杯渡水。
  • 蟬蛻:比喻解脫。
  • 敝屣:破舊的鞋子,比喻無價值的東西。
  • 朝曦:早晨的陽光。
  • 奚爲爾:爲何如此。
  • 蘭芷:蘭草和白芷,都是香草。
  • :黑色的馬,這裏指酒。
  • 崑玉:美玉。
  • 鰲趾:神話中巨龜的腳趾。
  • 精衛:神話中的鳥,曾試圖填海。
  • :佛教用語,指極長的時間。
  • 陵谷:山陵和深谷,比喻世事變遷。

翻譯

波濤拍打着天空,幾千裏外,蛟龍的宮殿在雲間升起。 多次看到海市蜃樓結成重重樓閣,誰向空中伸出一指。 有時月亮中的桂樹影子落下,不齊的樣子,月亮裏的山河似乎就在眼前。 忽然暴風劃破電光,高聳的柱子似乎要斷裂,卻又重新聳立。 怪異的鱗片和妖異的虯龍爭相跳躍,經過高聳險峻的地方不敢直視。 山上有珠樹,仙鶴來此棲息,翩翩起舞,清雅的翅膀在鏡中停留。 仙人和僧人渡過杯子離去,像蟬蛻一樣解脫,與世間的無價值之物同歸於盡。 漁翁白髮,節制着早晨的陽光,從江心汲水洗耳。 揚帆擊鼓,不知何處船隻,爲何如此神悸膽慄。 山鬼看着這一切,既笑又憐,空負江頭的好蘭草和白芷。 羅浮有客頗好奇,維繫着船隻,山下酒重,黑色的馬。 敢說醉裏剷除美玉,怎能借力撐起巨龜的腳趾。 只聽說精衛鳥用微小的木頭,想要填塞長江,使其成爲平地。 天地萬劫不自知,山陵和深谷再次變遷,又有誰使之。 即問孤山孤不言,春風兩岸吹拂着桃李。

賞析

這首作品以壯麗的筆觸描繪了波濤洶涌的大海、神話中的宮殿和奇幻的自然景象,通過豐富的想象和生動的比喻,展現了作者對於自然和宇宙的深刻感悟。詩中,「蛟宮龍室」、「蜃氣」、「桂影」等意象,構建了一個超現實的幻境,而「精衛填海」的典故則表達了對於堅持和努力的讚美。整首詩語言華麗,意境深遠,充滿了浪漫主義的色彩。

葉夢熊

明惠州府歸善人,字男兆,號龍潭。嘉靖四十四年進士。由福清知縣入爲戶部主事,改御史,以諫受把漢那吉降,貶合陽丞。萬曆中官右副都御史,巡撫甘肅。寧夏哱拜叛亂時,自請往擊,尋代爲寧夏總督。事平,入爲南京工部尚書。有《運籌綱目》、《決勝綱目》。 ► 28篇诗文