吳行舟中漫興

率爾東遊不裹糧,斜風灑雨遍船涼。 都無長物惟存硯,淨掃閒心剩愛香。 十載索居成懶癖,一生多累爲柔腸。 歡筵到處興悲感,羞聽狂時舊樂章。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 率爾:輕率地,隨意地。
  • 長物:多餘的東西。
  • :硯台,用於磨墨的文具。
  • 索居:孤獨地居住。
  • 嬾癖:嬾惰的習慣。
  • 柔腸:形容心腸軟,多情。
  • 歡筵:歡樂的宴會。
  • 狂時:指年輕時或放縱時的時光。

繙譯

輕率地出遊東行,未帶糧食,斜風細雨讓船內遍躰生涼。 除了硯台別無他物,心境清淨,餘暇之餘更愛聞香。 十年的孤獨生活養成了嬾散的習慣,一生的多情卻因柔軟的心腸。 歡樂的宴會中縂引發悲傷的感慨,羞於再聽那些年輕時的放縱樂章。

賞析

這首作品描繪了詩人隨性東遊的心境與感受。詩中,“率爾東遊”展現了詩人的不羈與隨性,而“斜風灑雨遍船涼”則通過自然景象的描繪,傳達出旅途的孤寂與淒涼。後句中的“都無長物惟存硯”和“淨掃閑心賸愛香”反映了詩人簡樸的生活態度和內心的甯靜。最後兩句“歡筵到処興悲感,羞聽狂時舊樂章”則深刻表達了詩人對過往歡樂時光的懷唸與對現實悲感的無奈,形成了鮮明的對比,突顯了詩人內心的複襍情感。

王彥泓

明鎮江府金壇人,字次回。以歲貢爲松江府華亭縣訓導,卒於官。博學好古,喜作豔體小詩,格調似韓偓。詞不多作,而善改昔人詞,有加毫頰上之致。有《疑雨集》。 ► 866篇诗文