述婦病懷

難憑銀葉鎮心驚,侍女牀前不敢行。 無奈藥爐初欲沸,夢中已作殷雷聲。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 銀葉:指葯丸或葯片,這裡指葯物。
  • 鎮心驚:平複心神,使人安心。
  • 侍女:指服侍病人的女僕。
  • 葯爐:煎葯的爐子。
  • 殷雷聲:形容聲音大而沉悶,如同雷聲。

繙譯

難以依靠葯物來平複心神,使我感到驚慌, 侍女在牀前也不敢輕易走動。 葯爐中的葯物剛剛開始沸騰, 我在夢中已經聽到了如同雷聲般的響動。

賞析

這首作品描繪了一個病中婦人的心境。詩中,“銀葉”與“葯爐”暗示了婦人正在接受治療,但“難憑銀葉鎮心驚”一句表明葯物竝未能帶來安心,反而加劇了她的焦慮。侍女的不敢行進,進一步加深了場景的緊張氣氛。最後,“夢中已作殷雷聲”以誇張的手法表現了婦人內心的恐懼和不安,即使是在夢中,也無法擺脫這種睏擾。整首詩通過細膩的心理描寫,展現了病中人的無助與恐懼。

王彥泓

明鎮江府金壇人,字次回。以歲貢爲松江府華亭縣訓導,卒於官。博學好古,喜作豔體小詩,格調似韓偓。詞不多作,而善改昔人詞,有加毫頰上之致。有《疑雨集》。 ► 866篇诗文