(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 紺黛(gàn dài):青黑色的顏料,古代女子用以畫眉。
- 明金:明亮的金色。
- 月面:形容面容如月,通常指女子美麗的面龐。
- 針指:指繡花時用針的動作。
- 如來:佛教中指佛陀,即釋迦牟尼佛。
- 王摩詰:即王維,唐代著名詩人、畫家。
- 度曲:演奏曲子。
- 穆善才:人名,具體不詳,可能是一位音樂家。
- 粉痕:指女子化妝後的痕跡。
- 貝葉:古代印度用貝葉書寫佛經,此處指佛經。
- 心宇:心意,心境。
- 香灰:燒香後留下的灰燼,常用於宗教儀式。
- 驀聽:突然聽到。
- 鸚哥:鸚鵡。
- 掣破:打破,中斷。
- 經聲:唸經的聲音。
翻譯
她的眉如青黑色的黛,面龐如明亮的金色月亮般開啓,夜深人靜時,她用針線繡出瞭如來佛像。她手持花朵,可以媲美王維的畫技,演奏曲子時,曾與穆善才一同合奏。無數化妝後的痕跡留在了佛經上,她的心意深深地印在了香灰之中。突然聽到鸚鵡的叫聲,打斷了唸經的聲音,她帶着笑臉回望。
賞析
這首作品描繪了一位女子在夜晚繡制佛像的情景,通過細膩的筆觸展現了她的技藝與心境。詩中「紺黛明金月面開」一句,既形容了女子的美貌,又暗含了她內心的光明與寧靜。後文通過「針指繡如來」、「持花可爲王摩詰」等句,展現了她的才華與對佛教的虔誠。最後,鸚鵡的叫聲打破了寧靜,卻也帶來了生活的氣息,使得整個場景更加生動和真實。