偶成

晚晴相喚浣羅衣,惆悵春波沒石磯。 忽覺風吹歌笑近,南鄰遊女畫船歸。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • (huàn):洗。
  • 羅衣:輕軟絲織品制成的衣服。
  • 惆悵 (chóu chàng):傷感;失意。
  • 石磯 (shí jī):水邊突出的巖石或石灘。
  • 遊女:出遊的女子。

繙譯

傍晚時分,有人呼喚著去洗輕軟的絲衣,我感到一陣惆悵,因爲春天的水波已經淹沒了岸邊的巖石。忽然間,一陣風吹來,似乎帶來了鄰近女子們的歌聲和笑聲,原來是南邊的鄰家女子們乘著畫船遊玩歸來。

賞析

這首作品描繪了春日傍晚的景象,通過“晚晴相喚浣羅衣”展現了日常生活的溫馨場景,而“惆悵春波沒石磯”則表達了詩人對逝去春光的淡淡哀愁。後兩句“忽覺風吹歌笑近,南鄰遊女畫船歸”巧妙地以風傳聲,引出遊女歸來的畫麪,增添了詩中的生動氣息和情感層次。整首詩語言清新,意境優美,表達了詩人對春光易逝的感慨和對美好生活的曏往。

王彥泓

明鎮江府金壇人,字次回。以歲貢爲松江府華亭縣訓導,卒於官。博學好古,喜作豔體小詩,格調似韓偓。詞不多作,而善改昔人詞,有加毫頰上之致。有《疑雨集》。 ► 866篇诗文