(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 柬詬(jiǎn gòu):書信責備。
- 逋者(bū zhě):逃避責任的人。
- 獰須(níng xū):形容鬚髮粗硬,這裏指粗獷的僕人。
- 郵筒(yóu tǒng):古代傳遞信件的工具。
- 無愁天子:指不理政事,只知享樂的君主。
- 戰書(zhàn shū):挑戰書,這裏指緊急的文書或消息。
翻譯
一個鬚髮粗獷的健壯僕人傳遞着郵筒,他的叫喚怎能比得上我這醉翁的自在。我學得了那無愁天子的態度,即使戰書緊急,我也不願開啓查看。
賞析
這首作品通過對比粗獷僕人的忙碌與醉翁的悠閒,表達了作者對世事的超然態度。詩中「學得無愁天子法」一句,既是對不理政事的君主的諷刺,也是對自己超脫世俗、不受外界干擾的生活態度的自嘲。最後一句「戰書雖急不開封」更是強調了這種超然,即使面對緊急的事務,也能保持內心的平靜和從容。整首詩語言簡練,意境深遠,表達了作者對自由自在生活的嚮往和追求。