雜題上元竹枝詞

腰身十七正嬌慵,珠鳳鞋幫一捻紅。不奈小橋春露滑,阿孃扶過石欄東。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 腰身:腰肢,指女子的身材。
  • 嬌慵:嬌弱嬾散的樣子。
  • 珠鳳:指鞋上的裝飾,可能是珍珠或寶石制成的鳳凰形狀。
  • 鞋幫:鞋麪。
  • 一撚紅:形容顔色鮮豔,像用手指輕輕一捏就能染紅的樣子。
  • 不奈:無法忍受,難以承受。
  • 阿娘:母親。

繙譯

她十七嵗的腰身正顯得嬌弱嬾散,鞋麪上裝飾著珍珠鳳凰,顔色鮮豔如一抹紅。春天的露水使得小橋溼滑,她難以承受,於是母親扶著她走過東邊的石欄。

賞析

這首詩描繪了一個春日裡嬌弱少女的情景。詩中,“腰身十七正嬌慵”直接點出了少女的年齡和嬌態,而“珠鳳鞋幫一撚紅”則通過細節描寫,展現了她的服飾之美。後兩句“不奈小橋春露滑,阿娘扶過石欄東”則生動地表現了少女的柔弱和母親的關愛,同時也增添了春日清晨的生動氣息。整首詩語言簡練,意境清新,通過對少女和春景的細膩描繪,傳達出一種溫馨而美好的情感。

王彥泓

明鎮江府金壇人,字次回。以歲貢爲松江府華亭縣訓導,卒於官。博學好古,喜作豔體小詩,格調似韓偓。詞不多作,而善改昔人詞,有加毫頰上之致。有《疑雨集》。 ► 866篇诗文