冬山即事

牆陰小步試欹危,未厭晴風嫋鬢絲。 櫧實乍驚飛鳥過,苔陰漸放素光移。 紺珠千顆垂藤子,丹葉孤飄繞故枝。 寂歷經過聊緩頰,重來千載更伊誰。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 欹危:傾斜危險的樣子。
  • 嫋鬢絲:形容風輕輕吹動鬢角的細發。
  • 櫧實:一種樹木的果實。
  • 苔陰:苔蘚覆蓋的陰暗處。
  • 素光:柔和的光線。
  • 紺珠:深藍色的珠子,這裏形容垂藤的果實。
  • 丹葉:紅色的葉子。
  • 寂歷:寂靜無聲。
  • 緩頰:放鬆面部表情,這裏指放鬆心情。
  • 伊誰:誰,何人。

翻譯

在牆的陰涼處小心地散步,嘗試着走在傾斜危險的小路上,還未厭倦晴朗的風輕輕吹動我的鬢髮。突然間,飛鳥掠過,驚起了櫧樹的果實,苔蘚覆蓋的陰暗處漸漸讓柔和的光線移動。深藍色的垂藤果實像珠子一樣掛滿枝頭,紅色的葉子孤獨地飄繞在舊枝上。在這寂靜無聲的經過中,我放鬆了面部表情,重遊此地,千載之後,又會有誰來此?

賞析

這首詩描繪了冬日山中的靜謐景象,通過細膩的自然描寫,表達了詩人對自然美景的欣賞和對時光流轉的感慨。詩中「牆陰小步試欹危」展現了詩人在冬日裏小心翼翼的步態,而「未厭晴風嫋鬢絲」則傳達了詩人對自然風的喜愛。後文通過對櫧實、苔陰、紺珠、丹葉等自然元素的描繪,進一步以物喻情,表達了對自然變遷的敏感和對歷史長河中個體存在的思索。整首詩語言凝練,意境深遠,展現了詩人對自然和生命的深刻感悟。

王夫之

王夫之

明末清初湖南衡陽人,中年一度改名壺,字而農,號姜齋、夕堂、一瓢道人、雙髻外史。明崇禎十五年舉人。南明永曆時任行人司行人。旋歸居衡陽石船山。永曆政權覆滅後,曾匿居瑤人山區,後在石船山築土室名觀生居,閉門著書。自署船山病叟,學者稱船山先生。吳三桂反清兵起,夫之又逃入深山。終其身不剃髮。治學範圍極廣,於經、史、諸子、天文、曆法、文學無所不通,有《正蒙注》、《黃書》、《噩夢》、《讀通鑑論》、《姜齋詩話》等。《船山遺書》至道光間始刻,同治間始有全書,後又有增收,至三百五十八卷。 ► 1536篇诗文