示兩子

領我清狂累幾分,旁人指摘更深文。 回眸但顧身邊影,即爾依依望白雲。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 清狂:放逸不羈。
  • :牽連,連累。
  • 旁人:周圍的人。
  • 指摘:指出錯誤或缺點。
  • 深文:苛刻的法律條文,這裏指嚴厲的批評。
  • 回眸:回頭看。
  • 依依:形容依戀不捨的樣子。
  • 白雲:象徵着遙遠和自由。

翻譯

我的放逸不羈連累了你們幾分,周圍的人對我的批評更是嚴厲。 當我回頭看時,只見身邊的影子,你們依依不捨地望着遠方的白雲。

賞析

這首作品表達了詩人對自己放逸不羈生活方式的反思,以及對身邊親人因自己行爲而受到牽連的愧疚。詩中「清狂」與「累」字,巧妙地揭示了詩人內心的矛盾與掙扎。末句通過「回眸但顧身邊影,即爾依依望白雲」的描繪,展現了詩人對親人的深情和對自由生活的嚮往,情感真摯,意境深遠。

王夫之

王夫之

明末清初湖南衡陽人,中年一度改名壺,字而農,號姜齋、夕堂、一瓢道人、雙髻外史。明崇禎十五年舉人。南明永曆時任行人司行人。旋歸居衡陽石船山。永曆政權覆滅後,曾匿居瑤人山區,後在石船山築土室名觀生居,閉門著書。自署船山病叟,學者稱船山先生。吳三桂反清兵起,夫之又逃入深山。終其身不剃髮。治學範圍極廣,於經、史、諸子、天文、曆法、文學無所不通,有《正蒙注》、《黃書》、《噩夢》、《讀通鑑論》、《姜齋詩話》等。《船山遺書》至道光間始刻,同治間始有全書,後又有增收,至三百五十八卷。 ► 1536篇诗文