送季思文教諭考藝還東陽
素着處士服,今冠博士冠。
縣官親勸駕,接武青雲端。
慷慨赴闕下,長揖見天官。
胸中有武庫,光怪森可觀。
寫作一卷書,字字騫祥■。
魁名壓衆士,金華競巑岏。
天官列姓氏,謂可貢金鑾。
君聞再三辭,恬退人所難。
縉紳有如此,誰復誚儒酸。
我時與之遊,握手露肺肝。
振衣石城下,六月大江寒。
一飲江中水,古心爛銀盤。
載吊鳳皇址,稍寬秦淮湍。
次第覽形勝,龍虎相踞蟠。
忽得縣官書,殷勤問平安。
且言兩月來,諸生候歸鞍。
教席久虛倚,蕭條塵滿簞。
䫁君早旋旆,旅邸重加餐。
咿咿讀書竟,翛然臂生翰。
翻身別我去,修途出層巒。
到縣及新爽,秋雨槐花殘。
父老見君拜,相見有餘歡。
從茲少徭役,黎首肌膚完。
子弟各飽食,書聲喧夜闌。
人才日如林,時清冠自彈。
臨岐慘將別,且復立江干。
胥會良有期,嘆息贈猗蘭。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 季思文:人名,詩中的主人公。
- 教諭:古代官職名,負責教育事務。
- 東陽:地名,今浙江省東陽市。
- 縣官:地方行政官員。
- 接武:接續前人的步伐。
- 青雲端:比喻高官顯貴。
- 天官:古代官職名,掌管天文曆法。
- 武庫:比喻學識淵博。
- 騫祥:美好吉祥的預兆。
- 魁名:第一名。
- 金華:地名,今浙江省金華市。
- 巑岏:高聳的樣子。
- 貢金鑾:指進獻給皇帝。
- 恬退:淡泊名利,退隱。
- 縉紳:古代有地位的士人。
- 誚:嘲笑。
- 儒酸:指窮困的儒生。
- 石城:地名,南京的別稱。
- 鳳皇址:鳳凰臺的遺址。
- 秦淮湍:秦淮河的急流。
- 龍虎相踞蟠:形容地勢險要。
- 旋旆:回師。
- 翛然:形容迅速。
- 臂生翰:比喻文才出衆。
- 修途:長途。
- 新爽:新秋的涼爽。
- 徭役:古代的勞役。
- 黎首:百姓。
- 時清:時世清明。
- 冠自彈:指自己彈冠相慶。
- 臨岐:面臨分別。
- 猗蘭:美好的蘭花,比喻美好的事物。
翻譯
季思文一直穿着處士的服裝,如今戴上了博士的帽子。縣官親自鼓勵他,接續前人的步伐,站在高官顯貴的位置。他慷慨地前往京城,長揖拜見掌管天文曆法的天官。他胸中學識淵博,光彩奪目,令人讚歎。他寫成一卷書,字字充滿美好吉祥的預兆。他的名字壓倒了衆士,金華之地的高聳山峯也競相爭豔。天官列出他的姓氏,認爲可以進獻給皇帝。但季思文再三推辭,表現出淡泊名利,退隱的決心,這是常人難以做到的。有地位的士人如此,誰還會嘲笑窮困的儒生呢?我與他交往時,我們握手言歡,彼此坦露心扉。我們在南京的石城下振衣,六月的大江水寒。我們共飲江水,古人的心事如同爛銀盤一樣明晰。我們弔唁鳳凰臺的遺址,稍稍寬慰了秦淮河的急流。我們依次遊覽了險要的地勢,龍虎相踞蟠。忽然接到縣官的書信,殷勤地詢問平安。信中還說,兩個月來,諸生都在等候他的歸鞍。教席已經空了很久,塵土滿簞。希望季思文早日回師,旅邸中重加餐飯。我們讀書完畢,他迅速地臂生翰,文才出衆。他轉身與我告別,踏上長途,穿越層巒。他到達東陽時,已是新秋的涼爽,秋雨打落了槐花。父老見到他,拜見之餘還有餘歡。從此,百姓的徭役減少,肌膚得以完好。子弟們都能吃飽,書聲喧夜闌。人才如林,時世清明,他們自己彈冠相慶。面臨分別,我們在江邊慘然相別。我們相信將來還有相會的機會,嘆息着贈送美好的蘭花。
賞析
這首作品描繪了季思文從處士到博士的轉變,以及他在學術和政治上的成就。詩中,季思文的學識被比作「武庫」,他的著作充滿吉祥之兆,顯示出他的才華和成就。他的淡泊名利和退隱的決心,贏得了人們的尊敬。詩人與季思文的交往,展現了深厚的友情和對季思文成就的讚賞。詩的結尾,詩人以蘭花相贈,表達了對未來相會的期待和對季思文的美好祝願。整首詩語言優美,意境深遠,通過對季思文的描寫,展現了明代士人的風采和理想。