送季思文教諭考藝還東陽

· 王彝
素着處士服,今冠博士冠。 縣官親勸駕,接武青雲端。 慷慨赴闕下,長揖見天官。 胸中有武庫,光怪森可觀。 寫作一卷書,字字騫祥■。 魁名壓衆士,金華競巑岏。 天官列姓氏,謂可貢金鑾。 君聞再三辭,恬退人所難。 縉紳有如此,誰復誚儒酸。 我時與之遊,握手露肺肝。 振衣石城下,六月大江寒。 一飲江中水,古心爛銀盤。 載吊鳳皇址,稍寬秦淮湍。 次第覽形勝,龍虎相踞蟠。 忽得縣官書,殷勤問平安。 且言兩月來,諸生候歸鞍。 教席久虛倚,蕭條塵滿簞。 䫁君早旋旆,旅邸重加餐。 咿咿讀書竟,翛然臂生翰。 翻身別我去,修途出層巒。 到縣及新爽,秋雨槐花殘。 父老見君拜,相見有餘歡。 從茲少徭役,黎首肌膚完。 子弟各飽食,書聲喧夜闌。 人才日如林,時清冠自彈。 臨岐慘將別,且復立江干。 胥會良有期,嘆息贈猗蘭。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 季思文:人名,詩中的主人公。
  • 教諭:古代官職名,負責教育事務。
  • 東陽:地名,今浙江省東陽市。
  • 縣官:地方行政官員。
  • 接武:接續前人的步伐。
  • 青雲端:比喻高官顯貴。
  • 天官:古代官職名,掌管天文曆法。
  • 武庫:比喻學識淵博。
  • 騫祥:美好吉祥的預兆。
  • 魁名:第一名。
  • 金華:地名,今浙江省金華市。
  • 巑岏:高聳的樣子。
  • 貢金鑾:指進獻給皇帝。
  • 恬退:淡泊名利,退隱。
  • 縉紳:古代有地位的士人。
  • :嘲笑。
  • 儒酸:指窮困的儒生。
  • 石城:地名,南京的別稱。
  • 鳳皇址:鳳凰臺的遺址。
  • 秦淮湍:秦淮河的急流。
  • 龍虎相踞蟠:形容地勢險要。
  • 旋旆:回師。
  • 翛然:形容迅速。
  • 臂生翰:比喻文才出衆。
  • 修途:長途。
  • 新爽:新秋的涼爽。
  • 徭役:古代的勞役。
  • 黎首:百姓。
  • 時清:時世清明。
  • 冠自彈:指自己彈冠相慶。
  • 臨岐:面臨分別。
  • 猗蘭:美好的蘭花,比喻美好的事物。

翻譯

季思文一直穿着處士的服裝,如今戴上了博士的帽子。縣官親自鼓勵他,接續前人的步伐,站在高官顯貴的位置。他慷慨地前往京城,長揖拜見掌管天文曆法的天官。他胸中學識淵博,光彩奪目,令人讚歎。他寫成一卷書,字字充滿美好吉祥的預兆。他的名字壓倒了衆士,金華之地的高聳山峯也競相爭豔。天官列出他的姓氏,認爲可以進獻給皇帝。但季思文再三推辭,表現出淡泊名利,退隱的決心,這是常人難以做到的。有地位的士人如此,誰還會嘲笑窮困的儒生呢?我與他交往時,我們握手言歡,彼此坦露心扉。我們在南京的石城下振衣,六月的大江水寒。我們共飲江水,古人的心事如同爛銀盤一樣明晰。我們弔唁鳳凰臺的遺址,稍稍寬慰了秦淮河的急流。我們依次遊覽了險要的地勢,龍虎相踞蟠。忽然接到縣官的書信,殷勤地詢問平安。信中還說,兩個月來,諸生都在等候他的歸鞍。教席已經空了很久,塵土滿簞。希望季思文早日回師,旅邸中重加餐飯。我們讀書完畢,他迅速地臂生翰,文才出衆。他轉身與我告別,踏上長途,穿越層巒。他到達東陽時,已是新秋的涼爽,秋雨打落了槐花。父老見到他,拜見之餘還有餘歡。從此,百姓的徭役減少,肌膚得以完好。子弟們都能吃飽,書聲喧夜闌。人才如林,時世清明,他們自己彈冠相慶。面臨分別,我們在江邊慘然相別。我們相信將來還有相會的機會,嘆息着贈送美好的蘭花。

賞析

這首作品描繪了季思文從處士到博士的轉變,以及他在學術和政治上的成就。詩中,季思文的學識被比作「武庫」,他的著作充滿吉祥之兆,顯示出他的才華和成就。他的淡泊名利和退隱的決心,贏得了人們的尊敬。詩人與季思文的交往,展現了深厚的友情和對季思文成就的讚賞。詩的結尾,詩人以蘭花相贈,表達了對未來相會的期待和對季思文的美好祝願。整首詩語言優美,意境深遠,通過對季思文的描寫,展現了明代士人的風采和理想。

王彝

元明間蘇州府嘉定人,先世東蜀人,字常宗,號嬀蜼子。少孤貧,讀書天台山中,師事王貞文,得蘭溪金履祥之傳。洪武初以布衣召修《元史》,薦入翰林。乞歸後,常爲知府魏觀作文,觀得罪,連坐死。曾著論力詆楊廉夫,以爲文妖。有《三近齋稿》、《王常宗集》。 ► 43篇诗文