偶題二首

· 王彝
旅舍多歸夢,今歸夢始真。 孤城五更雨,百死一全身。 短日同慈母,浮雲是故人。 欲辭城郭去,漁釣老江津。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 旅舍:旅途中的客棧。
  • 歸夢:回家的夢。
  • 孤城:孤立無援的城池,這裏指旅途中的城市。
  • 五更:古代夜間分爲五更,五更大約是凌晨三點到五點。
  • 百死:多次面臨死亡的危險。
  • 全身:保全性命。
  • 短日:短暫的時光。
  • 慈母:慈愛的母親。
  • 浮雲:比喻世事無常,或指漂泊不定的生活。
  • 故人:老朋友。
  • 城郭:城牆,泛指城市。
  • 漁釣:釣魚。
  • 江津:江邊的渡口。

翻譯

在旅舍中常常做回家的夢,如今這夢終於成真。 孤立的城市在五更時分下着雨,經歷了無數次生死邊緣,我終於保全了性命。 短暫的時光裏,我與慈愛的母親相伴,而漂泊的生活如同老朋友一般。 我想要離開這喧囂的城市,去江邊的渡口釣魚,過上老年的寧靜生活。

賞析

這首詩表達了詩人對歸家的渴望和對平靜生活的嚮往。詩中,「旅舍多歸夢,今歸夢始真」展現了詩人長久以來的心願終於實現,情感真摯。通過「孤城五更雨,百死一全身」描繪了旅途的艱險和生命的脆弱,增強了歸家的珍貴感。後兩句則轉向對家庭和寧靜生活的渴望,體現了詩人對安定生活的深切向往。整首詩語言簡練,意境深遠,情感豐富,是明代詩歌中的佳作。

王彝

元明間蘇州府嘉定人,先世東蜀人,字常宗,號嬀蜼子。少孤貧,讀書天台山中,師事王貞文,得蘭溪金履祥之傳。洪武初以布衣召修《元史》,薦入翰林。乞歸後,常爲知府魏觀作文,觀得罪,連坐死。曾著論力詆楊廉夫,以爲文妖。有《三近齋稿》、《王常宗集》。 ► 43篇诗文