長安立春日

城上高樓五鳳凰,春雲春日轉年芳。 鏤金作勝家家帖,剪綵爲花樹樹妝。 太液池中波早綠,昭陽殿裏柳先黃。 隴梅消息無人寄,斷盡江南思婦腸。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 鏤金:用金屬刻鏤成各種圖案。
  • 作勝:制作勝景,指刻鏤的圖案。
  • 家家帖:家家戶戶都貼上。
  • 剪彩:剪裁彩色的紙或綢緞。
  • 爲花:制作成花的形狀。
  • 樹樹妝:每一棵樹都裝扮起來。
  • 太液池:古代皇家園林中的池塘。
  • 昭陽殿:古代皇宮中的一個宮殿。
  • 隴梅:指隴西的梅花。
  • 消息:音信。
  • 思婦:思唸遠方丈夫的婦女。

繙譯

長安城的高樓上,五衹鳳凰展翅飛翔,春天的雲彩和陽光伴隨著新年的氣息。 家家戶戶都貼上了用金屬刻鏤成的美麗圖案,每一棵樹都裝扮成了彩色花朵的形狀。 太液池中的水波早早地泛起了綠色,昭陽殿裡的柳樹也先一步變黃了。 隴西的梅花音信全無,無人傳遞,讓江南的思婦們心碎腸斷。

賞析

這首作品描繪了長安立春日的繁華景象,通過“鏤金作勝”、“剪彩爲花”等細膩的描繪,展現了節日的喜慶和春天的生機。後兩句則通過“隴梅消息無人寄”表達了思婦對遠方親人的深切思唸,形成了鮮明的對比,增強了詩歌的情感深度。

王稚登

明常州府武進(一作江陰)人,移居蘇州,字伯谷,號玉遮山人。十歲能詩,既長,名滿吳會。吳門自文徵明後,風雅無定屬,稚登嘗及徵明門,遙接其風,擅詞翰之席者三十餘年,爲同時代布衣詩人之佼佼者。閩粵人過蘇州者,雖商賈亦必求見乞字。萬曆中徵修國史,未上而史局罷。曾編散曲爲《吳騷集》,所收己作不少。又有《吳郡丹青志》、《奕史》《吳社編》及《尊生齋集》等。 ► 248篇诗文