雨夕夢覺就枕戲效昌黎體近夢

沈陰夕巳長,噩夢魂相撓。 霜鬢失其真,童心來愈巧。 身輕月離雲,心閒日出卯。 鬥草康樂須,撒米麻姑爪。 狂歌演末泥,舞袖試郭鮑。 雲冠蓮葉捲,綵杖柳枝拗。 尋花鼻巳醒,溯風咽屢飽。 攓菱忘水濺,拾豆就烓煼。 倏忽攬孤衾,涼飆襲雙骹。 故情雖不永,清歡幸巳稍。 籠雞既爭聒,被蝨復羣咬。 夢醒夫何爲,無妨恣狂狡。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 沈陰:陰沉的天氣。
  • 噩夢:可怕的夢。
  • 霜鬢:白髮,比喻年老。
  • 鬥草:古代的一種遊戲,用草進行比賽。
  • 撒米:撒米粒,可能是指某種儀式或遊戲。
  • 康樂須:康樂,指快樂;須,可能指鬍鬚,這裏可能指快樂的表情或狀態。
  • 麻姑爪:麻姑,傳說中的仙女;爪,指手,這裏可能指仙女的手勢或動作。
  • 狂歌:放縱地唱歌。
  • 演末泥:末泥,古代戲曲中的一種角色;演,扮演。
  • 舞袖:揮動袖子,指舞蹈動作。
  • 試郭鮑:試,嘗試;郭鮑,可能是指古代的兩位舞蹈家或舞者。
  • 雲冠:雲狀的頭飾。
  • 綵杖:彩色的杖子,可能是舞蹈道具。
  • 柳枝拗:拗,彎曲;柳枝,柳樹的枝條,這裏可能指舞蹈中模仿柳枝的動作。
  • 尋花:尋找花朵,這裏可能指夢境中的活動。
  • 溯風:逆風而行。
  • 攓菱:攓,摘取;菱,一種水生植物。
  • 忘水濺:忘記水花濺起。
  • 拾豆:拾起豆子,可能是指某種遊戲或活動。
  • 就烓煼:烓煼,古代的一種烹飪方法;就,進行。
  • 涼飆:涼風。
  • 雙骹:骹,小腿;雙骹,雙腿。
  • 籠雞:關在籠子裏的雞。
  • 被蝨:被蝨子咬。

翻譯

陰沉的天氣讓夜晚顯得更長,可怕的夢魂擾亂了我的心神。 白髮雖然失去了青春的模樣,但童心卻愈發靈巧。 身體輕盈如月亮離開雲層,心情悠閒如日出時分。 玩鬥草遊戲需要康樂的心情,撒米粒像是麻姑仙女的手勢。 放縱地唱歌,扮演戲曲中的末泥角色,揮動袖子嘗試郭鮑的舞蹈。 頭戴雲狀冠飾,手持彩杖,模仿柳枝的彎曲動作。 在夢中尋找花朵,鼻息已醒,逆風而行,口中不斷吞嚥。 摘取菱角,忘記了水花濺起,拾起豆子進行烓煼烹飪。 突然抓住孤衾,涼風襲來,雙腿感到寒冷。 舊日的情感雖然短暫,但清新的歡樂幸好還有所體驗。 籠中的雞開始爭鳴,身上的蝨子也羣起咬人。 夢醒之後又該如何,不妨繼續放縱自己的狂狡。

賞析

這首作品通過夢境與現實的對比,展現了作者內心的童真與對自由生活的嚮往。詩中「霜鬢失其真,童心來愈巧」一句,巧妙地表達了歲月雖老,但童心未泯的情感。通過夢境中的各種活動,如鬥草、撒米、狂歌、舞袖等,描繪了一個自由奔放、無拘無束的精神世界。最後,夢醒後的現實描寫,如籠雞爭鳴、被蝨咬等,與夢境形成鮮明對比,突顯了作者對現實束縛的不滿和對夢境自由的懷念。整首詩語言生動,意境深遠,表達了作者對生活的獨特感悟和對自由的渴望。

王夫之

王夫之

明末清初湖南衡陽人,中年一度改名壺,字而農,號姜齋、夕堂、一瓢道人、雙髻外史。明崇禎十五年舉人。南明永曆時任行人司行人。旋歸居衡陽石船山。永曆政權覆滅後,曾匿居瑤人山區,後在石船山築土室名觀生居,閉門著書。自署船山病叟,學者稱船山先生。吳三桂反清兵起,夫之又逃入深山。終其身不剃髮。治學範圍極廣,於經、史、諸子、天文、曆法、文學無所不通,有《正蒙注》、《黃書》、《噩夢》、《讀通鑑論》、《姜齋詩話》等。《船山遺書》至道光間始刻,同治間始有全書,後又有增收,至三百五十八卷。 ► 1536篇诗文