和梅花百詠詩古梅

紅藍染髓換霜膚,血滴靈芸凝玉壺。 莫訝施朱教太赤,入時學得牡丹圖。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 紅藍:指紅花和藍花,這裏可能指用於染色的植物。
  • :骨髓,這裏比喻梅花的內部或核心。
  • 霜膚:比喻梅花潔白如霜的皮膚。
  • 血滴靈芸:形容梅花的花瓣鮮豔如血滴,靈芸可能指美麗的植物。
  • 凝玉壺:比喻梅花的花瓣緊密如凝固的玉壺。
  • :驚訝。
  • 施朱:塗抹紅色,這裏指給梅花染色。
  • 太赤:過於紅色。
  • 入時:合乎時尚。
  • 牡丹圖:牡丹的圖案或樣式,牡丹在中國文化中象徵富貴和美麗。

翻譯

紅花和藍花染紅了梅花的骨髓,使其肌膚如霜般潔白。 血滴般鮮豔的梅花瓣,如同凝固在玉壺中的美玉。 不必驚訝於梅花被染得如此紅豔, 因爲它正學習着時尚的牡丹圖案,追求美麗與時俱進。

賞析

這首詩通過色彩的運用和比喻手法,生動地描繪了梅花的美麗。詩中「紅藍染髓換霜膚」一句,既展現了梅花的色彩變化,又賦予了梅花以生命和靈魂。後兩句則通過對比和誇張,表達了梅花追求時尚、美麗的精神,同時也反映了詩人對梅花獨特魅力的讚賞。整首詩語言凝練,意境深遠,展現了王夫之對自然美的敏銳捕捉和深刻理解。

王夫之

王夫之

明末清初湖南衡陽人,中年一度改名壺,字而農,號姜齋、夕堂、一瓢道人、雙髻外史。明崇禎十五年舉人。南明永曆時任行人司行人。旋歸居衡陽石船山。永曆政權覆滅後,曾匿居瑤人山區,後在石船山築土室名觀生居,閉門著書。自署船山病叟,學者稱船山先生。吳三桂反清兵起,夫之又逃入深山。終其身不剃髮。治學範圍極廣,於經、史、諸子、天文、曆法、文學無所不通,有《正蒙注》、《黃書》、《噩夢》、《讀通鑑論》、《姜齋詩話》等。《船山遺書》至道光間始刻,同治間始有全書,後又有增收,至三百五十八卷。 ► 1536篇诗文