冬日雜興二首一

旦氣息微霜,流雲起相聚。 暄風動林葉,疏雨鳴高樹。 夕宇還昭鮮,物變何匆遽。 寥寥下土人,邈彼高冥路。 終始閱遷流,孰能測其故。 今古歸有涯,云何永依據。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 旦氣:清晨的空氣。
  • 暄風:溫暖的風。
  • 夕宇:傍晚的天空。
  • 昭鮮:明亮清晰。
  • 下土人:指塵世中的人。
  • 邈彼:遙遠的地方。
  • 高冥路:指通向高遠、神祕之地的道路。
  • 遷流:變遷流轉。
  • 云何:如何。
  • 永依據:永遠依靠。

翻譯

清晨的空氣帶着微微的霜意,流雲開始聚集。溫暖的風吹動着林間的樹葉,稀疏的雨滴敲打着高大的樹木。傍晚的天空依然明亮清晰,但萬物變化卻如此匆忙。塵世中的人們,遙望着那通往高遠神祕之地的道路。一切都在不斷變遷流轉,誰能知曉其中的緣由。古今的一切終究有盡頭,我們如何能永遠依靠。

賞析

這首詩描繪了冬日清晨到傍晚的自然景象,通過對比清晨的寧靜與傍晚的匆忙,表達了時間的流逝和人生的無常。詩中「旦氣」與「夕宇」形成時間上的對比,「暄風」與「疏雨」則是自然景象的細膩描繪。後半部分轉向對人生和宇宙的哲思,提出了關於生命變遷和永恆依靠的疑問,體現了詩人對生命深層次的思考和感慨。

王夫之

王夫之

明末清初湖南衡陽人,中年一度改名壺,字而農,號姜齋、夕堂、一瓢道人、雙髻外史。明崇禎十五年舉人。南明永曆時任行人司行人。旋歸居衡陽石船山。永曆政權覆滅後,曾匿居瑤人山區,後在石船山築土室名觀生居,閉門著書。自署船山病叟,學者稱船山先生。吳三桂反清兵起,夫之又逃入深山。終其身不剃髮。治學範圍極廣,於經、史、諸子、天文、曆法、文學無所不通,有《正蒙注》、《黃書》、《噩夢》、《讀通鑑論》、《姜齋詩話》等。《船山遺書》至道光間始刻,同治間始有全書,後又有增收,至三百五十八卷。 ► 1536篇诗文