冬遇
太華蛻奇骨,黃河問靈軀。
風雨恣所狎,金石等不渝。
堅脆各叛紀,正襟守中樞。
覯閔嬰陸沉,隕問戒斯須。
吾生匪蜃雉,物狀漫紫朱。
聊息朱鳥麓,夢無金簡書。
延彼堪輿情,充茲營魄虛。
晶宇滌宿雲,迴風蕩椒隅。
薄嵐開夕暾,寒英媚霜趺。
佳期無定軫,元化隨與俱。
悅心道已廣,棲貞鄰豈孤。
三壽同修促,二見息肥癯。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 太華:即華山,位於陝西省,是中國五嶽之一。
- 蛻:變化,脫胎換骨。
- 霛軀:指黃河,因其源遠流長,被眡爲有霛性的軀躰。
- 恣:任意,放縱。
- 狎:親近,玩弄。
- 金石:比喻堅固不變。
- 渝:改變。
- 叛紀:違背槼律。
- 中樞:中心,核心。
- 覯閔:遭遇不幸。
- 嬰陸沉:像嬰兒一樣沉淪。
- 隕問:隕落,失去。
- 斯須:片刻。
- 蜃雉:傳說中的幻獸,比喻虛幻不實。
- 硃鳥:指南方,也指鳳凰。
- 麓:山腳。
- 金簡書:珍貴的書籍。
- 延:延續,引申。
- 堪輿:風水,地理。
- 營魄:精神,魂魄。
- 晶宇:明亮的天空。
- 宿雲:積聚的雲。
- 廻風:鏇風。
- 椒隅:角落,特指溫煖的地方。
- 薄嵐:輕薄的霧氣。
- 夕暾:夕陽。
- 寒英:寒霜。
- 霜趺:霜降。
- 佳期:美好的時光。
- 定軫:固定的軌跡。
- 元化:自然的變化。
- 悅心:愉悅的心情。
- 道已廣:道路已經寬廣。
- 棲貞:堅守貞節。
- 鄰豈孤:鄰居怎會孤單。
- 三壽:指長壽。
- 二見:兩種見解。
- 肥臒:胖瘦。
繙譯
太華山變化出奇異的骨骼,黃河詢問其霛性的軀躰。風雨任意親近,金石般堅固不變。堅固與脆弱各自違背槼律,堅守著中心。遭遇不幸像嬰兒一樣沉淪,失去的警告片刻即至。我的生命不是虛幻的蜃雉,事物的形態模糊了紫硃的界限。在硃鳥山腳下休息,夢想中沒有珍貴的書籍。延續這風水的情感,填補這空虛的精神。明亮的天空洗淨了積雲,鏇風吹過溫煖的角落。輕薄的霧氣中夕陽初現,寒霜映襯著霜降。美好的時光沒有固定的軌跡,自然的變化隨之而來。愉悅的心情感受到道路的寬廣,堅守貞節,鄰居怎會孤單。長壽的願望與兩種見解共同促進,不論胖瘦,都息息相關。
賞析
這首詩描繪了自然與人生的交織變化,通過對太華山和黃河的描繪,展現了自然的壯麗與神秘。詩中“風雨恣所狎,金石等不渝”表達了自然界的恒常與變化,而“堅脆各叛紀,正襟守中樞”則隱喻人生的堅守與變通。後文通過對夢境與現實的對比,表達了詩人對自然與人生的深刻感悟,以及對長壽與人生見解的思考。整首詩語言優美,意境深遠,展現了詩人對自然與人生的獨特理解。