怡壽堂爲張指揮賦
將軍乃是留侯孫,少年好武兼好文。
胸懷兵甲自整整,心懷道義常存存。
若翁不幸早殂落,獨侍慈親顏尚渥。
只今綠鬢正康強,剩種忘憂長自樂。
慈親所樂樂有子,子已成名與夫似。
願教世世樹功勳,豈但區區奉甘旨。
將軍年年海上行,帆櫓橫飛旗旆明。
糧儲豐足寇盜息,海波平帖軍民寧。
邇來北京偶相見,禮貌雍容情繾綣。
自言怡壽奉親堂,願得詞章發光炫。
慚予才短思茫然,濡毫勉爲成詩篇。
他年太史書青簡,定著將軍忠孝全。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 留侯:指漢初功臣張良,封留侯。
- 兵甲:兵器和鎧甲,這裏指軍事才能。
- 存存:保持、守護。
- 若翁:你的父親。
- 殂落:去世。
- 渥:潤澤,這裏指面色紅潤。
- 綠鬢:指年輕的黑髮。
- 剩種:多植。
- 忘憂:指忘憂草,這裏比喻快樂無憂。
- 成名:指取得功名或成就。
- 奉甘旨:供養父母,提供美味的食物。
- 帆櫓:帆和槳,指船隻。
- 旗旆:旗幟。
- 糧儲:糧食儲備。
- 寇盜:盜賊。
- 海波:海上的波浪,這裏指海上的安全。
- 邇來:近來。
- 繾綣:形容情意深厚,難捨難分。
- 濡毫:蘸筆,指寫作。
- 青簡:古代用來書寫的竹簡,這裏指史書。
翻譯
將軍你是留侯張良的後代,年輕時就既愛好武藝又愛好文學。你胸懷軍事才能,自成體系,心中始終保持着道義。你的父親不幸早逝,你獨自侍奉着慈祥的母親,她的面色依然紅潤。現在你正值壯年,健康強壯,多植忘憂草,讓自己常保快樂。
慈親的快樂在於有你這樣的兒子,你已經取得了名聲和成就,與你的父親相似。你希望世世代代都能建立功勳,而不僅僅是滿足於供養父母。將軍你每年都在海上巡行,船隻帆櫓橫飛,旗幟鮮明。糧食儲備充足,盜賊平息,海上的波浪平靜,軍民安寧。
近來在北京偶然相見,你禮貌周到,情意深厚。你提到你的怡壽堂是爲了奉養母親,希望我的詞章能爲它增添光彩。我感到慚愧,才思短淺,勉強寫下這篇詩。將來太史在史書上記載,一定會寫到將軍你忠孝兩全。
賞析
這首作品讚頌了將軍的武藝與文學才能,以及他對母親的孝順和對國家的忠誠。詩中通過將軍的家族背景、個人品質、軍事成就和對母親的孝養,展現了將軍的全面形象。同時,詩人也表達了自己對將軍的敬佩之情,以及對將軍未來在史書上留下忠孝美名的祝願。整首詩語言典雅,情感真摯,既是對將軍的讚美,也是對忠孝美德的頌揚。