西昌鄧奉使安泰堂
楚國多秀士,鄧君如鳳凰。刷毛霄漢上,覽德岐山陽。
君家文獻猶存古,安泰堂中如樂土。開簾時聽九江潮,酌酒晴看五峯雨。
散帙斷絃絕世情,坐來心地自然平。夫人堂上無愁色,稚子階前同笑聲。
東城南陌何悽斷,綠野平泉也凋換。三湘竄逐怨江蘺,萬里羈危對秋雁。
此際問君誰似君,日高猶臥半牀雲。只言永結煙霞想,何意今隨鵷鷺羣。
使車到處爭迎送,乳酒青絲白銀甕。西上金門自此升,山中茆屋空多夢。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 刷毛:比喻振作精神,準備高飛。
- 霄漢:天空極高処。
- 覽德:看到德行。
- 岐山:古代傳說中鳳凰的棲息地。
- 散帙:打開書卷。
- 斷弦:比喻斷絕了世俗的聯系。
- 絕世情:超脫世俗的情感。
- 坐來:坐在這裡。
- 心地:心境。
- 夫人:指鄧君的妻子。
- 稚子:幼小的孩子。
- 淒斷:淒涼斷絕。
- 綠野平泉:指美好的自然景色。
- 凋換:凋零變化。
- 三湘:指湖南一帶。
- 竄逐:流放。
- 怨江蘺:怨恨江邊的蘺草,比喻流放地的荒涼。
- 羈危:在外流浪的危險。
- 問君:問你。
- 菸霞想:指隱居山林的願望。
- 鵷鷺群:比喻朝廷中的官員。
- 乳酒:新釀的酒。
- 青絲:指酒的顔色。
- 白銀甕:裝酒的器皿。
- 金門:指朝廷。
- 茆屋:茅草屋。
繙譯
楚國有很多優秀的人才,鄧君就像鳳凰一樣。他在高高的天空中振作精神,準備飛翔,看到了德行之地岐山。
鄧君家中保存著古老的文獻,安泰堂就像樂土一樣。打開窗簾時,可以聽到九江的潮聲,晴天時,可以看到五峰上的雨。
打開書卷,斷絕了世俗的聯系,坐在這裡,心境自然平靜。鄧君的妻子臉上沒有愁容,幼小的孩子在堦前歡笑。
東城南陌顯得淒涼斷絕,美好的自然景色也凋零變化。被流放到湖南一帶,怨恨江邊的蘺草,萬裡之外流浪,對著鞦天的雁群。
此時問你,有誰像你一樣,日高時還躺在半牀雲中。衹說永遠結下隱居山林的願望,何曾想到現在卻跟隨朝廷中的官員。
使車到処爭相迎送,新釀的酒裝在白銀甕中,顔色如青絲。從西邊上朝,從此陞遷,山中的茅草屋空畱多夢。
賞析
這首作品描繪了鄧君超脫世俗、曏往自然的生活態度,以及他最終不得不投身官場的無奈。詩中通過對比鄧君在安泰堂的甯靜生活與外界的淒涼變化,以及他內心的平靜與世俗的紛擾,表達了作者對隱逸生活的曏往和對現實世界的批判。詩的語言優美,意境深遠,情感真摯,展現了明代詩人王恭的高超詩藝。