(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 淒涼:形容悲傷、冷清。
- 山葉:山中的落葉。
- 孤雁:孤單的雁,常用來比喻孤獨或離羣。
- 黃沙磧:指沙漠或沙地。
- 白草:枯萎的草。
- 商音:古代五音之一,代表悲傷的音調。
- 感激:此處指引起共鳴或感動。
翻譯
遠處的村莊燈火已熄,無人行走,我對着明亮的月光唱起一曲悲傷的歌。山中的落葉飄下,孤雁感到寒冷,鄰家的雞啼聲停止後,百蟲開始鳴叫。在沙漠中的沙地上,我在霜天的夢境中,站在枯萎的草邊,感受着日暮的情感。想要改變這悲傷的音調,卻無人能引起共鳴,只有滿天的涼雨伴隨着餘音。
賞析
這首作品描繪了一個孤獨的夜晚,通過遠村、孤雁、百蟲等意象,傳達出深沉的孤寂和淒涼。詩中「黃沙磧裏霜天夢,白草邊頭日暮情」表達了對遠方和時光流逝的感慨。結尾的「欲變商音誰感激,滿天涼雨送餘聲」則抒發了無法改變現狀的無奈和對共鳴的渴望。整首詩語言凝練,意境深遠,情感真摯,展現了詩人對孤獨和時光易逝的深刻感受。