易訓新婚遽擬楚遊詩以寄之

塘柳初花月影新,高燒銀燭照青春。 相逢神女如輕別,得見襄王亦笑人。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • (jù):急速,倉促。
  • 神女:指傳說中的巫山神女,與楚襄王有夢中的情緣。
  • 襄王:指楚襄王,與巫山神女有夢中的情緣。

繙譯

塘邊的柳樹初次綻放花朵,月光下的影子清新如新。高高地擧起銀燭,照亮這青春的時光。相逢的神女倣彿輕易就要別離,即使是見到襄王,她也會微笑著覺得有趣。

賞析

這首作品描繪了一幅春夜的景象,通過“塘柳初花”和“月影新”來展現春天的生機與美好。詩中“高燒銀燭照青春”一句,既表現了詩人對青春時光的珍惜,也暗示了詩中人物的歡聚場景。後兩句通過“神女”與“襄王”的典故,巧妙地表達了相逢的短暫與別離的無奈,以及即使在夢中相會,也難以長久相伴的哀愁。整首詩語言優美,意境深遠,表達了詩人對美好時光易逝的感慨。

王邦畿

明末清初廣東番禺人。王隼父。明末副貢。隱居羅浮。以詩名。有《耳鳴集》。 ► 416篇诗文