結客少年場
白鼻赤華酉,朱膺飾玉鉤。
結客少年場,馳騁輕九州。
手持古匕首,笑指秦王頭。
胸中無難事,輒許人報仇。
感激匪受恩,所志恥封侯。
相逢都市間,脫贈千金裘。
忼慨不使酒,清醒雄雙眸。
厭棄易水歌,悲酸非壯猶。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 白鼻赤華酉:指駿馬的毛色,白鼻赤華,形容馬的毛色鮮豔。酉,古代對馬的別稱。
- 朱膺飾玉鉤:朱膺,紅色的馬胸帶。玉鉤,裝飾用的玉製鉤子。
- 馳騁輕九州:馳騁,快速奔跑。輕九州,形容速度之快,彷彿九州大地都變得輕飄飄的。
- 古匕首:古代的短劍,常用於近身格鬥。
- 輒許人報仇:輒,總是,常常。許,答應,允許。
- 恥封侯:恥,以...爲恥。封侯,古代封賞功臣的爵位。
- 相逢都市間:都市,城市。
- 脫贈千金裘:脫,解下。贈,贈送。千金裘,價值千金的皮衣,形容非常貴重。
- 忼慨不使酒:忼慨,慷慨激昂。不使酒,不因飲酒而失態。
- 悲酸非壯猶:悲酸,悲傷。非壯猶,不是壯士應有的情感。
翻譯
駿馬白鼻赤華,裝飾着硃紅的胸帶和玉製的鉤子。在少年聚集的場所,騎着這樣的馬快速奔跑,彷彿九州大地都變得輕飄飄的。手中握着古老的匕首,笑着指向秦王的頭顱。胸中無所畏懼,總是答應幫助人報仇。感激之情不是因爲受到恩惠,而是因爲志向遠大,不以封侯爲榮。在城市中相遇,慷慨地解下價值千金的皮衣相贈。慷慨激昂,不因飲酒而失態,眼神中透露出清醒和英勇。厭棄那些悲傷的歌曲,因爲它們不是壯士應有的情感。
賞析
這首作品描繪了一位豪放不羈、胸懷壯志的少年形象。他騎着駿馬,手持匕首,不畏強權,樂於助人報仇,不以封侯爲榮,表現出高尚的品格和遠大的志向。在都市中相遇時,他慷慨解囊,贈予貴重物品,展現出他的慷慨和大方。他不沉溺於酒色,保持清醒的頭腦和英勇的精神,對悲傷的歌曲表示厭棄,因爲那不是壯士應有的情感。整首詩語言簡練,意境開闊,通過具體的場景和細節描寫,生動地展現了一位少年的英雄形象。