(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 將進酒:請飲酒。
- 解飲:懂得飲酒的樂趣。
- 酒泉:傳說中酒水湧出的泉眼,比喻豐富的酒源。
- 捲:卷起。
- 四時:四季。
- 傾瀉:大量流出。
- 四海:指全天下。
- 陶然:形容非常快樂、滿足的樣子。
繙譯
請飲酒,我問青天。富有的人有酒卻不懂得飲酒的樂趣,貧窮的人懂得飲酒卻腰間無錢。 怎樣才能讓那酒泉卷到天中央,四季不停地大量流出酒水,讓我四海之內的人們共同暢飲,永遠陶醉在快樂之中。
賞析
這首作品通過對比富人和窮人在飲酒上的不同境遇,表達了對平等分享酒樂的曏往。詩中“酒泉捲上天中央”的想象,展現了詩人對於理想世界的憧憬,希望酒能如泉水般源源不斷,讓所有人都能享受到飲酒的快樂,躰現了詩人對社會公平和人間歡樂的深切渴望。
張萱的其他作品
- 《 庚申元日試筆 》 —— [ 明 ] 張萱
- 《 秋日園居口號六十章 》 —— [ 明 ] 張萱
- 《 金山寺逢觀微上人至自里中 》 —— [ 明 ] 張萱
- 《 秋日園居口號六十章 》 —— [ 明 ] 張萱
- 《 用平年兄有小舟曰荷花片以詩索贈次來韻賦答 》 —— [ 明 ] 張萱
- 《 正月十四夜上蔡公署候月不至罷酌 》 —— [ 明 ] 張萱
- 《 五月七日寶安諸君子招汎龍潭八日復汎篁村同觀競渡客有歌落日放船好輕風生浪遲之句者因以爲韻人賦十章鄧玄度 》 —— [ 明 ] 張萱
- 《 讀沈司馬伯含被言十二章有感用來韻卻贈孤憤離懷黯然對深或可觀予同社不必萬人傳也 》 —— [ 明 ] 張萱