(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 磧雲:沙漠上的雲。磧(qì),沙漠。
- 佛宇:佛寺。
- 宮牆:皇宮的圍牆。
- 金仙:指佛像。
翻譯
在邊遠的城鎮,寂寞無聲,沙漠上的雲朵泛着黃色,歷史的興衰更迭讓人深感悲傷。烏鴉在夕陽下啼叫,迷失在佛寺的角落,煙霧繚繞,秋天的景色使宮牆顯得暗淡無光。十年過去了,故國的人在哪裏?九月的陰山,草地上又覆蓋了霜。我們一同倚在欄杆上,回憶往事,佛像無言,塞外的天空顯得格外漫長。
賞析
這首作品描繪了邊城荒涼的景象,通過「磧雲黃」、「鴉噪夕陽」、「煙凝秋色」等意象,傳達出深沉的歷史感慨和懷舊之情。詩中「十年故國人何處」一句,直抒胸臆,表達了對故國和舊人的深深思念。結尾的「金仙無語塞天長」則以佛像的無言和塞外天空的遼闊,象徵了時間的無情和人事的滄桑,增強了詩歌的哲理性和藝術感染力。
陳宜甫的其他作品
- 《 額葉布哈觸網得雙白魚燒以待予為歌長句 》 —— [ 元 ] 陳宜甫
- 《 隆徳縣望火臺 》 —— [ 元 ] 陳宜甫
- 《 懷李海一尚書 》 —— [ 元 ] 陳宜甫
- 《 夜聞隴西歌有懷牧庵左丞 》 —— [ 元 ] 陳宜甫
- 《 夜靜聽道友董舒隱彈李陵思漢因賦長歌以寫其當時之意雲呈傅初庵 》 —— [ 元 ] 陳宜甫
- 《 飲馬長城窟 》 —— [ 元 ] 陳宜甫
- 《 北方松子寄天師希微真人 》 —— [ 元 ] 陳宜甫
- 《 過華清宮和溫庭筠詩二十二韻 》 —— [ 元 ] 陳宜甫