(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 長憶:長時間地回憶。
- 西風:秋風。
- 翠袖:綠色的衣袖,常用來形容女子的衣着。
- 單:單薄。
- 暮檐:傍晚的屋檐。
- 修玉:修長的玉指,形容女子的手指。
- 倚初寒:依靠在初秋的寒意中。
- 得嫁:嫁人。
- 平生足:一生滿足。
- 花枝:花朵。
- 插白看:插在白髮上觀賞。
翻譯
長時間地回憶起那秋風中,女子單薄的翠綠衣袖, 傍晚時分,她修長的玉指依靠在初秋的寒意中。 一旦能夠嫁人,一生便感到滿足, 更願意用花朵插在白髮上,細細觀賞。
賞析
這首作品描繪了書生對過去美好時光的懷念。詩中,「西風翠袖單」和「暮檐修玉倚初寒」生動地勾勒出一幅秋日傍晚的畫面,女子單薄的身影和修長的手指在初秋的寒意中顯得格外動人。後兩句則表達了書生對愛情的嚮往和滿足,即使年華老去,也希望能夠與心愛的人共度餘生,用花朵點綴白髮,享受生活的美好。整首詩語言簡練,意境深遠,表達了書生對美好生活的無限憧憬。