四歌行

有姊有姊在建陽,夫家辛苦事農桑。兵後全身喜相見,陳情未已酸離腸。 留錢漫效故人意,悲啼寄語思爺孃。別來三載消息斷,也應憶弟留他鄉。 嗚呼四歌兮懷昔日,抱我聽書近鄰室。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 建陽:地名,今福建省建陽市。
  • 農桑:指農業和養蠶業,泛指農業勞動。
  • 兵後:戰亂之後。
  • 陳情:陳述衷情。
  • 酸離腸:形容離別之情令人心酸。
  • 漫效:隨意模仿。
  • 悲啼:悲傷地哭泣。
  • 寄語:傳達話語。
  • 爺娘:父母。
  • 三載:三年。
  • 也應:也應該。
  • 憶弟:思念弟弟。
  • 嗚呼:感嘆詞,表示哀嘆。
  • 懷昔日:懷念過去的日子。
  • 抱我聽書:抱着我一起聽人讀書。
  • 近鄰室:鄰居的房間。

翻譯

我的姐姐在建陽,辛苦地從事農耕和養蠶。戰亂後我們欣喜地重逢,她還未說完心中的情愫,離別的痛苦已使人心酸。她留下錢財,像故人一樣隨意,悲傷地哭泣着傳達對父母的思念。分別三年,消息斷絕,她也應該思念着留在外地的弟弟。唉,我懷念過去的日子,那時她抱着我,在鄰居的房間裏聽人讀書。

賞析

這首作品表達了作者對姐姐的深切思念和戰亂後重逢的複雜情感。詩中,「兵後全身喜相見」一句,既表達了重逢的喜悅,也暗含了戰亂帶來的艱辛。而「陳情未已酸離腸」則進一步以離別的痛苦來加深這種情感的表達。最後,通過回憶姐姐抱着自己聽書的溫馨場景,抒發了對過去美好時光的懷念,以及對姐姐的無限眷戀。整首詩情感真摯,語言質樸,展現了元代詩歌的特色。