(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 春霖(lín):春天的雨。霖,連下幾天的雨。
- 雨足:雨量充足。
- 泥聲:踏在泥路上發出的聲音 。
翻譯
春天的一場雨在早晨停歇後,行客們便各自朝着東西方向散去。雨水下得很足,道路泥濘,腳步聲在這泥路上回響,道路尚未暢通。我獨獨喜愛那衆多山峯中最高的那一處,在那裏,一座山峯在清晨的第一縷陽光下,靜靜佇立在白雲繚繞之中。
賞析
這首詩描繪了雨後清晨的旅途中別具一格的景象。開篇「春霖朝罷客西東,雨足泥聲路未通」,點明時間是雨後初晴的早晨,人們紛紛踏上旅程,而道路因雨足泥濘難行,短短兩句,便勾勒出一幅雨後行旅圖,既有動態畫面又傳遞出旅途中的不便之感。後兩句「獨愛千峯最高處,一峯初日白雲中」陡然一轉,詩人將目光聚焦于山峯高處,展現出一幅極爲壯麗又清幽的畫面。「獨愛」二字直抒胸臆,表達出詩人對這一獨特景色的情有獨鍾。「一峯初日白雲中」,初日的光輝灑在最高的峯頂上,而山峯又被白雲環繞,這一畫面既有陽光的明亮溫暖,又有白雲的縹緲空靈,營造出一種超凡脫俗的意境,也流露出詩人對自然美景的敏銳感知和對寧靜高遠境界的嚮往。整首詩動靜結合,前兩句的塵世喧囂與後兩句的清幽寧靜形成鮮明對比,讀來韻味無窮 。