鵲踏枝 · 芳草滿園花滿目

芳草滿園花滿目,簾外微微,細雨籠庭竹。楊柳千條珠□□,碧池波縐鴛鴦浴。 窈窕人家顔似玉,絃管泠泠,齊奏雲和曲。公子歡筵猶未足,斜陽不用相催促。
拼音

注釋

「簾外微微,細雨籠庭竹」句:九字作一句讀。庭,庭院。 珠:柳條上挂罥的雨滴。 □□:或作簏簌,下垂懸滴狀。 碧池:水色清澄的池塘。 波縐(zhòu):即「波皺」,水面吹起的輕浪。全句化意漢樂府《雞鳴》:「舍後有方池,池中雙鴛鴦。鴛鴦七十二,羅列自成行。」 窈窕(yǎo tiǎo)人家:代指妙齡少女。窈窕,嫻靜美好貌。 顔似玉:喩女子面容潔白美好。 絃管:絃樂器和管樂器。此泛指樂器。 泠(líng)泠:聲音清越悠揚。 雲和曲:此指優美的樂曲。雲和,山名,古取所産之材以製作琴瑟,後因以爲琴瑟琵琶之屬的統稱。 歡筵:宴飲享樂。
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • □□:原詞此處缺字,據推測可能爲「簌簌」,形容楊柳枝葉被雨打時水珠掉落的聲音。
  • 波縐(zhòu):指池面泛起波紋。「縐」同「皺」。
  • 窈窕(yǎo tiǎo):形容女子心靈儀表兼美的樣子。
  • 絃管:絃樂器和管樂器,這裏泛指樂器。
  • 泠泠(líng líng):形容聲音清脆悅耳。
  • 雲和曲:雲和本爲山名,以產琴瑟著稱,後用以指代琴瑟等樂器彈奏的曲子 。

翻譯

滿園裏都是青青的芳草和繽紛盛開的花朵,簾幕之外,有輕柔的細雨,如紗般籠罩着庭院中的翠竹。千萬條楊柳枝條在雨中,水珠簌簌落下,碧綠的池塘水面泛起細細的波紋,幾隻鴛鴦正在水中歡快地嬉戲沐浴。 那容貌美麗的人家女子容顏如玉,樂器發出清脆悅耳的聲音,一起演奏着優美的樂曲。公子沉醉在這歡樂的筵席之中還覺得意猶未盡,哪怕斜陽已經來臨,也不用着急地催促離去。

賞析

這首詞描繪了一幅春日庭院中的綺麗畫面。上闋以細膩的筆觸呈現出一幅充滿生機與清幽的自然景色,「芳草滿園花滿目」給人以繁花似錦、綠草如茵的視覺衝擊。「簾外微微,細雨籠庭竹」營造出一種朦朧、靜謐的氛圍。「楊柳千條珠簌簌,碧池波縐鴛鴦浴」進一步豐富了畫面,活潑的場景之中透露出一種愜意的氣息 。下闋將視角轉到了庭院中的人物,描繪了容貌如玉的女子和筵席上沉醉享樂的公子。「絃管泠泠,齊奏雲和曲」通過對音樂的描寫增添了宴會的歡快氛圍。「公子歡筵猶未足,斜陽不用相催促」則刻畫出公子沉迷於歡樂之中流連忘返的心境。整首詞色彩明豔、動靜結合,詞風婉約輕柔,展現出馮延巳詞作善於刻畫細膩情感和優美場景的特點,也側面反映了當時貴族生活的閒適與奢華。

馮延巳

馮延巳

馮延巳,又名延嗣,字正中,五代廣陵(今江蘇省揚州市)人。在南唐做過宰相,生活過得很優裕、舒適。他的詞多寫閒情逸致辭,文人的氣息很濃,對北宋初期的詞人有比較大的影響。宋初《釣磯立談》評其“學問淵博,文章穎發,辯說縱橫”,其詞集名《陽春集》。 ► 104篇诗文