望闕臺

十載驅馳海色寒,孤臣於此望宸鑾。 繁霜盡是心頭血,灑嚮千峰秋葉丹。
拼音

所属合集

#愛國
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 十載:指十年,戚繼光在東南沿海抗擊倭寇十餘年。
  • 驅馳:奔波、忙碌,這裏指戚繼光率軍在海上與倭寇作戰。
  • 海色寒:大海呈現出寒冷蕭瑟的景象,暗示長期征戰環境的艱苦。
  • 孤臣:孤單的臣子,戚繼光自指,表達其爲國盡忠卻感孤獨的心情。
  • 望宸鑾(chén luán):遙望着皇帝居住的宮殿,宸鑾借指皇帝 。
  • 繁霜:濃密的霜,這裏比喻自己的心血。
  • 心頭血:心中的熱血,形容對國家的一片赤誠之心。
  • 千峯秋葉丹:千萬座山峯上的秋葉都被染紅,象徵自己的忠心使山河增色。

翻譯

我在大海寒浪中奔波征戰了十年,作爲孤臣在此處遙望着聖上居住的地方。那濃密的霜花全都是我心頭的熱血所化,它灑在千萬座山峯上,把秋天的樹葉都染成了一片火紅。

賞析

這首詩展現了戚繼光偉大的愛國情懷與忠誠之心。開篇「十載驅馳海色寒」,短短七個字,就勾勒出他漫長艱辛的抗倭歷程,「海色寒」營造出一種艱苦又嚴峻的氛圍。「孤臣於此望宸鑾」,塑造出一個孤獨卻始終對君主、對國家忠心耿耿的臣子形象,凸顯其內心的堅定信念。後兩句 「繁霜盡是心頭血,灑向千峯秋葉丹」 堪稱經典,運用奇特的比喻,將自己爲國付出的心血比作繁霜,把這份赤誠化作染紅葉的力量,意象宏大壯美。整個畫面色彩鮮明而深沉,情感真摯濃烈,表達了他爲國家不惜拋頭顱、灑熱血,願以自己全部的忠誠和力量捍衛國家尊嚴的崇高精神 。

戚繼光

戚繼光

字元敬,號南塘,晚號孟諸,卒諡武毅。漢族,山東蓬萊人(一說祖籍安徽定遠,生於山東濟寧微山縣魯橋鎮) 。明朝抗倭名將,傑出的軍事家、書法家、詩人、民族英雄。 戚繼光在東南沿海抗擊倭寇十餘年,掃平了多年爲虐沿海的倭患,確保了沿海人民的生命財產安全;後又在北方抗擊蒙古部族內犯十餘年,保衛了北部疆域的安全,促進了蒙漢民族的和平發展,寫下了十八卷本《紀效新書》和十四卷本《練兵實紀》等著名兵書,還有《止止堂集》及在各個不同歷史時期呈報朝廷的奏疏和修議。 同時,戚繼光又是一位傑出的兵器專家和軍事工程家,他改造、發明了各種火攻武器;他建造的大小戰船、戰車,使明軍水路裝備優於敵人;他富有創造性的在長城上修建空心敵臺,進可攻退可守,是極具特色的軍事工程。 ► 247篇诗文