月令七十二候集解 · 寒露

· 吳澄
寒露,九月節。露氣寒冷,將凝結也。 鴻鴈來賓。賓,客也。先至者爲主,後至者爲賓,蓋將盡之謂。鴈以仲秋先至者爲主,季秋後至者爲賓。《通書》作來濱。濱,水際也,亦通。 雀入大水爲蛤。雀,小鳥也,其類不一,此爲黃雀。大水,海也,《國語》云:雀入大海爲蛤。蓋寒風嚴肅,多入於海。變之爲蛤,此飛物化爲潛物也。蛤,蚌屬,此小者也。 菊有黃華。草木皆華於陽,獨菊華於陰,故言有桃桐之華皆不言色,而獨菊言者,其色正應季秋土旺之時也。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 寒露:二十四節氣中的第十七個節氣,表示秋季時節的正式開始。
  • (bīn):客人。此處指後至的鴻雁。
  • 仲秋:秋季的第二個月,即農曆八月。
  • 季秋:秋季的最後一個月,即農曆九月。
  • (bīn):水邊,泛指邊際。
  • 大水:指大海。
  • (gé):一種有殼的軟體動物,如蛤蜊、蚌等。
  • (huā):同「花」。

翻譯

寒露,是農曆九月的節氣。此時露水變得寒冷,將要凝結成霜了。 鴻雁開始一羣羣地向南飛,其中先到達的是主,後到達的是賓,所謂賓,就是快要結束的意思。大雁在仲秋時節先到達的爲主,季秋時節後到達的爲賓。《通書》中寫作「來濱」。濱,就是水邊,也說得通。 雀鳥進入大海變成蛤蜊。雀,是小鳥,種類不止一種,這裏說的是黃雀。大水,指的是大海,《國語》中說:雀進入大海變成蛤蜊。大概是因爲寒冷的風嚴酷,雀鳥大多進入大海。變成蛤蜊,這是飛物變成潛物了。蛤,屬於蚌類,這裏說的是小的那種。 菊花盛開黃色的花朵。草木都在陽光充足的地方開花,只有菊花在陰氣較盛的時候開花,所以說桃樹、桐樹開花都不說顏色,而唯獨說菊花,是因爲它的顏色正與季秋土旺的時節相應。

賞析

這段關於寒露的描述,生動地展現了寒露時節的自然現象和物候特徵。作者以細膩的筆觸,分別描繪了鴻雁南飛、雀入大水爲蛤、菊有黃華等景象。

  • 對於鴻雁來賓的描寫,通過區分先來後到的鴻雁,賦予了它們主賓的角色,體現了季節變化中鴻雁遷徙的規律。
  • 「雀入大水爲蛤」的說法,雖然在現代科學看來並不符合實際,但它反映了古人對自然界變化的觀察和想象,這種想象富有奇幻色彩。
  • 而菊有黃華的描述,不僅點明瞭菊花在陰氣較盛時開花的特點,還將其花色與季秋土旺之時相聯繫,體現了古人對自然與季節的深刻理解,以及對菊花獨特的審美認識。 總體來說,這段文字充滿了濃郁的文化氣息和對自然的敬畏與讚美之情。
吳澄

吳澄

元撫州崇仁人,字幼清,晚字伯清。幼穎悟,既長,博通經傳。宋鹹淳間舉進士不第,還居草屋,學者稱草廬先生。元世祖遣程鉅夫求賢江南,起至京師,尋以母老辭歸。成宗大德末除江西儒學副提舉,以疾去。武宗即位,召爲國子監丞,升司業,遷翰林學士。泰定帝時爲經筵講官,修《英宗實錄》,命總其事。實錄成,復棄官歸。四方士負笈來學者,常不下千數百人。少暇,即著書。有《易纂言》、《儀禮逸經傳》、《禮記纂言》、《春秋纂言》、《吳文正集》等。 ► 126篇诗文