雞鳴臺和劉通判韻
劉項共築雞鳴臺,嵯峨百尺應危哉。隆準寬仁有大度,重瞳剽悍非良才。
劍光電飛大蛇死,天心已歸赤帝子。雲起芒碭五色奇,咸陽王氣清如水。
君不見楚歌已絕荒雞鳴,悲鳳瀟瀟號五陵。千古興亡只如此,感嘆空令愁思增。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
雞鳴台(jī míng tái):古代傳說中的一座高台,相傳劉邦和項羽曾在此結盟。 劉通判(liú tōng pàn):指劉邦,通判爲官啣。 隆準(lóng zhǔn):指劉邦的寬宏仁愛。 重瞳(chóng tóng):形容眼神犀利。 剽悍(piāo hàn):勇猛果敢。 芒碭(máng dìng):傳說中的一種神石,有五色光芒。 鹹陽(xián yáng):古代都城,劉邦的封地。 五色奇(wǔ sè qí):形容景色絢麗多彩。
繙譯
劉邦和項羽共同築起了雞鳴台,高聳入雲的百尺高度顯得非常危險。劉邦寬宏仁愛,胸懷大度,而項羽則剽悍果敢,非同凡響。劍光閃爍,大蛇倒斃,天心已廻歸赤帝子。雲霧陞騰,神石芒碭散發五色光芒,鹹陽的王氣清澈如水。你是否看到了楚歌已經消失,雞鳴聲荒涼,鳳凰悲鳴,響徹五陵。千古興亡就是如此,讓人感歎空虛,愁思瘉加。
賞析
這首詩描繪了劉邦和項羽在雞鳴台結盟的場景,通過對兩位歷史人物的性格特點和所展現的氣度進行了描繪,展現了古代豪俠的風採。詩中運用了豐富的意象和比喻,表達了對歷史興亡的感慨和對英雄人物的贊頌。整躰氛圍莊嚴肅穆,意境深遠,展現了作者對歷史的獨特理解和感悟。