早發微雨隨霽道中即事

密雨灑長路,行雲上客衣。 纔看沾霢霂,旋覆露熹微。 墟市人來集,林坰鳥漸飛。 忘機雙屬玉,立在碧苔磯。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

霽(jì):雨過天晴的景象。 霢霂(mò mò):細雨。 露熹(lù xī):晨露微光。 墟市(xū shì):鄉村市場。 坰(jiōng):田間小路。 碧苔(bì tái):綠色的苔蘚。

翻譯

清晨微雨剛停,隨着雨過天晴的景象,我沿着道路前行,正遇到一些事情。 細雨灑在漫長的路上,行雲飄過我的衣袖。 剛剛看到路面沾滿了細雨,轉眼間又露出微光。 鄉村市場上人們聚集,田間小路上鳥兒漸漸飛起。 我忘卻了俗世的煩惱,彷彿置身於碧綠的苔蘚之上。

賞析

這首古詩描繪了一個清晨微雨過後的景象,通過細膩的描寫展現了自然的美好和寧靜。詩人以清新的筆觸描繪了雨過天晴的景象,道出了人們在自然中感受到的寧靜與美好。整首詩意境深遠,讓人感受到一種恬靜與清新的氛圍。

孫承恩

明松江華亭人,字貞父(甫),號毅齋。孫衍子。正德六年進士。授編修,歷官禮部尚書,兼掌詹事府。嘉靖三十二年齋宮設醮,以不肯遵旨穿道士服,罷職歸。文章深厚爾雅。工書善畫,尤擅人物。有《歷代聖賢像贊》、《讓溪堂草稿》、《鑑古韻語》。 ► 1629篇诗文