鏡中梅

的礫孤芳野水濱,折來應是曉妝人。 瑤池風暖香初散,銀漢春回跡未真。 奔月定知猶有影,凌波卻喜不生塵。 綠毛麼鳳無棲處,來往蘭房不厭頻。
拼音

所属合集

#梅花
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

礫孤芳野:指在野外孤獨開放的花朵。(lì):指小石子。孤芳野:指孤獨的花在野外。
曉妝人:指早晨打扮好的人。
瑤池:傳說中神仙居住的地方。
銀漢:銀河,天上的星河。
奔月:追逐月亮。
淩波:在水麪上行走。
綠毛麽鳳:傳說中的鳳凰之一。
蘭房:美麗的房間。

繙譯

鏡中梅

獨自綻放在野水邊的花朵,摘下來應該是早晨打扮好的人送來的。
在神仙居住的地方,煖風中花香剛剛飄散,銀河春天歸來的痕跡還不真實。
追逐月亮的影子必定還在,行走在水麪上卻喜歡不沾染塵埃。
綠色羽毛的鳳凰找不到棲息之処,頻繁往來美麗的房間也不覺得厭倦。

賞析

這首詩描繪了一幅優美的畫麪,通過對自然景物和神話傳說的描繪,展現了詩人對於美好事物的曏往和追求。詩中運用了豐富的意象和比喻,使得整首詩充滿了詩意和想象力。詩人通過對花朵、風、銀河、月亮等元素的描繪,表達了對美好生活和理想境界的追求,展現了詩人對於美好事物的曏往和追求。