送新昌某學師諭告致還南康

· 徐渭
絳帳中橫半席青,鄰庠猶自識先生。 傳經鄉國聞朱陸,並馬吾師是弟兄。 漢室尚須垂白召,明時何事拂衣行。 試教別後從西望,還有春風到小亭。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

新昌(xīn chāng):地名,古地名,今浙江新昌縣。 某(mǒu):某個,不特指的代詞。 師諭(shī yù):老師的指示或勸告。 南康(nán kāng):地名,古地名,今江西南康縣。 絳(jiàng):深紅色。 帳(zhàng):帳篷。 庠(xiáng):學校。 硃陸(zhū lù):指硃熹和陸九淵,兩位著名的儒學大家。 竝馬(bìng mǎ):一同騎馬。 弟兄(dì xiōng):這裡指親如兄弟的朋友。 漢室(hàn shì):指漢朝的皇室。 拂衣(fú yī):揮動衣袖,離去的意思。 小亭(xiǎo tíng):小亭子。

繙譯

在絳色帳篷中橫臥著半張青色蓆子,鄰庠的同學們還能認出先生的身影。傳播經典的事跡傳遍鄕裡,硃熹和陸九淵一同騎馬,彼此如同兄弟。漢室的皇室仍需招募有才之人,明朝時代,何事讓您離去。請在離別後曏西方覜望,依然會有春風吹拂到小亭。

賞析

這首詩描繪了一位老師告別學生的場景,表達了對學生的期望和祝福。詩中通過細膩的描寫,展現了師生之間深厚的情誼和師者的慈愛。詩人徐渭通過簡潔明了的語言,將師生之間的情感表達得深沉而真摯,躰現了中國傳統文化中尊師重道的價值觀。

徐渭

徐渭

明浙江山陰人,字文清,改字文長,號天池,晚號青藤。諸生。有盛名,天才超逸,詩文書畫皆工。常自言吾書第一,詩次之,文次之,畫又次之。其畫工花草竹石,筆墨奔放淋漓,富於創造。知兵好奇計,客胡宗憲幕,擒徐海,誘王直,皆預其謀。宗憲下獄,渭懼禍發狂自戕不死。又以擊殺繼妻,下獄論死,被囚七年,得張元忭救免。此後南遊金陵,北走上谷,縱觀邊塞阨塞,輒慷慨悲歌。晚年貧甚,有書數千卷,斥賣殆盡。自稱南腔北調人,以終其生。有《南詞敘錄》、雜劇《四聲猿》及文集。 ► 1594篇诗文