(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 次韻:依照別人詩作的原韻作詩。
- 周公輔:人名,詩人的朋友。
- 東陽東峴:地名,位於今浙江省東陽市。
- 況蓬:何況,況且。
- 桂棹:用桂木製成的船槳,這裏指船。
- 沙頭:沙灘邊。
- 籃輿:竹轎。
- 羊公祜:指東漢時期的羊祜,他在襄陽建造了峴山亭,以示紀念。
翻譯
每次看到山景,我的眼睛都會倍感明亮,何況是東陽東峴這樣清幽的地方。 一時興起,我乘着小船在沙灘邊拾貝,三天裏坐着竹轎在道路上行走。 我的事業多因困難而顯現,我的文章正是爲了表達內心的不平而作。 我曾經模仿羊公祜建造亭子,不要說當時我只是爲了追求名聲。
賞析
這首作品通過描述詩人在東陽東峴的遊覽經歷,表達了對自然美景的欣賞和對個人事業的感慨。詩中「每到看山眼倍明」一句,生動地描繪了詩人對山景的喜愛,而「事業每因多難見」則深刻反映了詩人對人生挑戰的看法。最後提到模仿羊公祜建亭,既展現了詩人的文化素養,也隱含了對名利的淡泊態度。