(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 棲遲:停留,居住。
- 一唯:一味的,完全的。
- 魯仲尼:指孔子,名丘,字仲尼,魯國人。
- 瑞世:吉祥的時代。
- 麟鳳質:麒麟和鳳凰的品質,比喻傑出的人才。
- 急難:危急困難的時刻。
- 鶺鴒詩:《詩經》中的一篇,比喻兄弟情深。
- 玉堂金馬:指高官顯貴。
- 白石清泉:比喻清靜幽雅的環境。
- 素期:平素的期望。
- 樂天知命:順應天命,安於現狀。
翻譯
如果道路行不通,就暫且停留居住,一味地追求誰能像魯國的仲尼那樣。 在這個吉祥的時代,不求成爲傑出的人才,危難時刻空自吟詠兄弟情深的詩篇。 高官顯貴的地位不知在何處,清靜幽雅的環境纔是我平素的期望。 只要保持平生的忠義之心,順應天命,安於現狀,又有什麼可疑慮的呢?
賞析
這首作品表達了作者對於人生道路和命運的深刻思考。詩中,「道行不得且棲遲」展現了作者在面對困境時的從容態度,而「一唯誰傳魯仲尼」則表達了對孔子那種堅定追求的敬仰。後句通過「瑞世不求麟鳳質」和「急難空賦鶺鴒詩」的對比,揭示了作者在吉祥時代不求顯達,而在危難時刻卻懷念兄弟情誼的複雜情感。最後兩句「玉堂金馬知何處,白石清泉有素期」以及「但使平生忠義在,樂天知命復奚疑」則強調了作者對於忠義的堅守和對命運的順應,體現了其超脫世俗、追求內心平靜的理想境界。