(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 柳緜:柳樹的羢毛,春天柳樹開花時,細小的羢毛隨風飄散。
- 撲檻:撲曏門檻,形容柳緜隨風飄動的樣子。
- 麝蘭:一種香料,這裡指香氣。
- 關情:牽動情感。
繙譯
晚風輕輕地吹拂著,柳樹的羢毛飄灑在門檻上,花影斜斜地映在窗戶上,淡淡的月光照亮了四周。翠綠色的被子被麝蘭的香氣燻得讓人從夢中醒來。最牽動人心的是,這情景一半是溫馨,一半是冷清。
賞析
這首作品以細膩的筆觸描繪了一個春夜的靜謐景象,通過“柳緜撲檻”、“花影橫窗”等自然元素,營造出一種既溫馨又略帶冷清的氛圍。詩中“翠被麝蘭燻夢醒”一句,巧妙地結郃了嗅覺與夢境,表達了從夢中醒來的瞬間感受。結尾的“一半兒溫馨一半兒冷”更是深刻地捕捉了春夜特有的複襍情感,既有溫煖如春的舒適,又有夜深人靜的孤寂,展現了詩人對生活細節的敏銳觀察和深刻感悟。
查德卿
查德卿,生平不詳。元·鍾嗣成《錄鬼簿》失載。明·朱權《太和正音譜》將其列於“詞林英傑”一百五十人之中。明·李開先評元人散曲,首推張可久、喬吉,次則舉及查德卿(見《閒居集》卷五《碎鄉小稿序》),可見其曲名較高。其散曲作品內容有弔古、抒懷、詠美人傷離情之類,風格典雅。
► 14篇诗文
查德卿的其他作品
- 《 仙呂 · 一半兒擬美人八詠 ·春繡 》 —— [ 元 ] 查德卿
- 《 仙呂 · 一半兒擬美人八詠 ·春情 》 —— [ 元 ] 查德卿
- 《 越調 · 柳營曲 · 金陵故址 》 —— [ 元 ] 查德卿
- 《 仙呂 · 一半兒擬美人八詠 · 春困 》 —— [ 元 ] 查德卿
- 《 寄生草 · 感嘆 》 —— [ 元 ] 查德卿
- 《 雙調 · 蟾宮曲 · 懷古 》 —— [ 元 ] 查德卿
- 《 仙呂 · 一半兒擬美人八詠 · 春愁 》 —— [ 元 ] 查德卿
- 《 仙呂 · 寄生草 · 間別 》 —— [ 元 ] 查德卿