仙呂 · 一半兒擬美人八詠 ·春夜

柳綿撲檻晚風輕,花影橫窗淡月明。翠被麝蘭薰夢醒。 最關情,一半兒溫馨一半兒冷。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 柳綿:柳樹的絨毛,春天柳樹開花時,細小的絨毛隨風飄散。
  • 撲檻:撲向門檻,形容柳綿隨風飄動的樣子。
  • 麝蘭:一種香料,這裏指香氣。
  • 關情:牽動情感。

翻譯

晚風輕輕地吹拂着,柳樹的絨毛飄灑在門檻上,花影斜斜地映在窗戶上,淡淡的月光照亮了四周。翠綠色的被子被麝蘭的香氣薰得讓人從夢中醒來。最牽動人心的是,這情景一半是溫馨,一半是冷清。

賞析

這首作品以細膩的筆觸描繪了一個春夜的靜謐景象,通過「柳綿撲檻」、「花影橫窗」等自然元素,營造出一種既溫馨又略帶冷清的氛圍。詩中「翠被麝蘭薰夢醒」一句,巧妙地結合了嗅覺與夢境,表達了從夢中醒來的瞬間感受。結尾的「一半兒溫馨一半兒冷」更是深刻地捕捉了春夜特有的複雜情感,既有溫暖如春的舒適,又有夜深人靜的孤寂,展現了詩人對生活細節的敏銳觀察和深刻感悟。

查德卿

查德卿,生平不詳。元·鍾嗣成《錄鬼簿》失載。明·朱權《太和正音譜》將其列於“詞林英傑”一百五十人之中。明·李開先評元人散曲,首推張可久、喬吉,次則舉及查德卿(見《閒居集》卷五《碎鄉小稿序》),可見其曲名較高。其散曲作品內容有弔古、抒懷、詠美人傷離情之類,風格典雅。 ► 14篇诗文