所属合集
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 日射:陽光照射。
- 珠簾:裝飾有珠子的簾子。
- 試曉晴:嘗試着迎接清晨的晴朗。
- 隙光:透過縫隙的光線。
- 寶釵:女子頭上的裝飾品,這裏指寶釵在陽光下閃耀。
- 碧紗窗:綠色的紗窗。
- 無消息:沒有音信或消息。
- 閒數:閒暇時數數。
- 吳蠶:吳地產的蠶,這裏指蠶繭。
翻譯
陽光透過珠簾,嘗試着迎接清晨的晴朗,縫隙中的光線斜斜地照在寶釵上,使其閃耀着明亮的光芒。綠色的紗窗下,沒有任何消息傳來,閒暇之餘,我數着吳地產的蠶繭,看看有幾個正在孵化。
賞析
這首作品以細膩的筆觸描繪了一個春日清晨的景象。陽光、珠簾、寶釵、碧紗窗等元素共同構成了一幅靜謐而美麗的畫面。詩中「隙光斜上寶釵明」一句,巧妙地捕捉了光線與寶釵的互動,展現了清晨的明媚與女子的婉約。後兩句則透露出一種淡淡的憂鬱和期待,碧紗窗下的「無消息」與「閒數吳蠶」形成了對比,表達了詩人對遠方消息的渴望和對生活的細膩感受。整首詩語言凝練,意境深遠,展現了元代詩人胡天遊的獨特藝術風格。